قراءة كتاب Prefaces to Four Seventeenth-Century Romances
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
Prefaces to Four Seventeenth-Century Romances
Prefaces to Four Seventeenth-Century Romances
Roger Boyle, Lord Broghill, Preface to Parthenissa (1655)
Sir George Mackenzie, “Apologie for Romances,”
prefixed to Aretina, the Serious Romance (1660)
Nathaniel Ingelo, Preface to Bentivolio and Urania (1660)
Robert Boyle, Preface to Theodora and Didymus (1687)
With an Introduction by
Charles Davies
Publication Number 42
Los Angeles
William Andrews Clark Memorial Library
University of California
1953
GENERAL EDITORS
H. Richard Archer, Clark Memorial Library
Richard G. Boys, University of Michigan
Ralph Cohen, University of California, Los Angeles
Vinton A. Dearing, University of California, Los Angeles
ASSISTANT EDITOR
W. Earl Britton, University of Michigan
ADVISORY EDITORS
Emmett L. Avery, State College of Washington
Benjamin Boyce, Duke University
Louis Bredvold, University of Michigan
John Butt, King’s College, University of Durham
James L. Clifford, Columbia University
Arthur Friedman, University of Chicago
Edward Niles Hooker, University of California, Los Angeles
Louis A. Landa, Princeton University
Samuel H. Monk, University of Minnesota
Ernest Mossner, University of Texas
James Sutherland, University College, London
H. T. Swedenberg, Jr., University of California, Los Angeles
CORRESPONDING SECRETARY
Edna C. Davis, Clark Memorial Library
INTRODUCTION
The four Prefaces here reprinted occupy a place in the long argument about Romance somewhat apart from the developments which preceded the emergence of the novel proper in eighteenth-century England. The secret antinomy in their authors with regard to the art they are practising is as clearly revealed by the compulsion to give Romance a new and, above all, a serious purpose as by the embarrassing discovery of so much that was otiose in the already existing forms. At heart they shared with Arnauld the opinion he expressed of Scudéry’s Clelie in his famous letter to Perrault. “Que ce soit, si vous voulez, le plus beau de tous les Romans; mais enfin c’est un Roman. C’est tout dire.”
A further insight into their ideas and purposes is gained if one remembers the part they played (Mackenzie and Robert Boyle especially) in the experimental crisis through which seventeenth-century rhetoric was passing. All four works were written in self-imposed styles and were attempts to discover the nature of a common measure for the narrative prose their age demanded. Romance à la Scudéry was never indigenous in English soil. Even Roger Boyle had never succumbed wholeheartedly to its sophistications which explains why his book was so lamely sponsored by diffidence, dubiety and want of will. His language could never compass the idiom in its entirety nor could “the matchless Orinda” (who was Boyle’s friend) command as zealous or intelligent a following as that which crowded the Hôtel de Rambouillet. “Parthenissa is now my company,” writes Dorothy Osborne, “... I am not very much taken with it though he makes his people say fine handsome things to one another, yet they are not easy and Naïve like the french.” A long tradition, culminating in the Poetics of Scaliger, had established the kind of “truth” both poet and romancer were in search of and contrived a set of schema amenable to variations by even a mediocre talent. Broghill’s plan pays due attention to suspense and elaboration, without which, as Ménage said, “the end would arrive too soon.” He, like others, resorted to history for the balance of the parts and the establishment of vraisemblance in terms of what would address itself to the reader as representative and probable. These were now the commonplaces of the romancer’s art. In his Preface to Birinthea (1664) John Bulteel sets his face against those who “can relish no Romance that is not forced with Extravagant Impossibilities.” The tale, however told, should be limited to the scope of “that predominant faculty of the Soul, the Judgement.” And in 1665, John Crowne, amusingly enough in the Preface to Pandion and Amphigenia had maintained, with an eye to character, that “my endeavours have been rather to delineate humors and affections, than to affect humorous delineations.” Whole volumes filled with “Phlegmatic conceipts” and “such empty inflations, inherit the Office of a foot-ball.” But alas! while Romance endeavoured to bring the heroic into stricter, more reasonable consonance with its ordinary, realistic counterpart of everyday, the extension of range brought about by all the means of emotional contagion produced none but amorphous results. It was Madame de la Fayette who finally achieved the expression of the personal will in a universe of privately conflicting motives, but only by the rigorous exclusion of those elements, literary and historical, which had confused Roger Boyle.
The stylistic aspect of the Romancer’s problem is well illustrated by the Apologie prefaced to his Aretina (1660) by Sir George Mackenzie. This is the critical exercise of a young man in search of a style. Sidney, Scudéry, Barkley and Broghill are his saints and patrons if only because they had shown a distaste for “things impracticable ... above the reach of man’s power” such as filled the pages of Amadis de Gaulle. But serious Romance (and Aretina is that) can “strain the christal streams of vertue from the puddle of interest”; it allures “lazy Ladies and luxurious Gallants ... to spend in their Chambers some hours, which else, the one would consecrate to the bed and the other to the Bordell.” The one real contribution he makes, however, is in his insistence on avoiding “the style which because of its soaring pitch was inimitable.” In his own writing there is much that savours of copy-book conceits but a style “flourished with similies,” such as “Barrasters” use, is by no means to be condemned. Mackenzie seems to be in two minds, pulled this way and that in response to two guiding notions and allegiances. In his Idea Eloquentiae Forensis Hodierna (1681) he maintains that “Eloquence is not only allowable, but necessary ... where Passions are to be excited.” To “the profluvium Asiaticum” of the Codex and the (so-called) novels of the lawyers, he opposes the narrowness of “the short or Laconick Way” which was the only excellence of judges. In his condemnation of bombastic periphrasis and the “carminated” hyperbole of Browne and Charlton, he would have included some, at least, of the pretty effects so carefully studied by “a ridiculous caball of Ladies at Paris.” Nevertheless the one style he recommends is that “where