You are here
قراءة كتاب A Blind Esperantist's Trip to Finland and Sweden, to Attend the Fourteenth International Esperanto Congress
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
A Blind Esperantist's Trip to Finland and Sweden, to Attend the Fourteenth International Esperanto Congress
stereotyping Braille books, and she proof reading and seeing to household affairs. Their work brings them an enormous amount of correspondence, more than enough of itself to occupy the working hours of an ordinary mortal. He is a perfect mine of information on all matters relating to the blind of all countries, and yet has room in his memory for items of local history and tradition, and can talk interestingly on almost any subject. He speaks Esperanto and English with correct intonation, although he can never have heard their sounds perfectly as he lost his hearing when quite young. They take in and read Braille magazines in various languages. He never seemed to be at a loss for the right English or Esperanto word to help us out when our vocabulary was deficient! Their talk was full of wit, and no little joke escaped their appreciation. He thoroughly understands the mechanism of the machines he uses, and has devised many improvements to Braille stereotyping machines, and one of great importance to the “Picht” typewriter, which is now being adopted by the makers. He has brought his Braille printing to a fine state of perfection. Their gaiety was infectious, and we never had a dull moment during the week we stayed with them. When they were busy with work that had to be done to time, we rambled in the woods, to the little lake or the sea, and enjoyed the sights and sounds of the countryside. One day I noted a musical cattle-call sung by an old man as he led his cows home to be milked. In the evenings I sometimes played chess with Mr. Thilander, while his wife, an excellent musician, played and sang to us. They call their little house, “Solkojan” (Sunny Cottage), but I would translate it “the happiest home in the world.” Living there one soon forgot their disabilities and ceased to wonder at the things they could accomplish. Their welcome was so hearty that it was quite a wrench to leave them; one felt that an important and interesting part of one’s life had passed away. We often spoke to him for a short time, but listening to long conversations evidently tired him greatly.
At Stockholm we spent two busy days. On the Tuesday we visited Skansen in the company of Miss Josefson, an Esperantist friend of the Thilanders. This is the great open-air national museum, where you see old Swedish houses from various districts, set up and furnished in the original manner. There are also some Lap huts inhabited by Laplanders. These are small round chambers made by lodging split pines against a central upright and filling in the crevices with moss. There was, too, an old wooden church, in which, I was told, service is held on Sundays. The old furniture and household implements interested me very much.
The second day we visited Tomteboda, the chief blind school in Sweden, where Director Ostrand gave us a rapid but most interesting sketch of the history of the blind in Sweden. He took us through the institution, and then Mr. Blom, the music teacher, with some of his pupils played and sang to us delightfully and gave us coffee. It is a splendid school with a real wood for a playground and the education is quite up-to-date and practical. The girls learn housewifery, and before they leave go through a course of cookery in a kitchen purposely made quite simple and free from mechanical luxuries, so that the pupils should not miss them when they practise their art in their own homes, or as often happens in Sweden, when they find places as servants. This visit we owed to Mr. and Mrs. Warrilow, who being in Stockholm, very kindly took us.
Copenhagen we reached on Thursday, September 7th, in the morning, and were met on landing by Mrs. Blicher, whom we had met at the Congress. She at once found us a nice hotel, and then guided us to three blind institutions, where we found a few Esperantists and one or two pupils who read English. In the school are some interesting models, especially one of the building itself. Music is taught to the blind more here than in Sweden. The next day Mrs. Blicher took us to see the city