You are here
قراءة كتاب Letters from Palestine Written during a residence there in the years 1836, 7 and 8
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

Letters from Palestine Written during a residence there in the years 1836, 7 and 8
not use tents they are very fond of sitting out under the trees. They usually take out a straw mat or small carpet, which they spread down; sometimes on this they lay their beds, and sit on them. They have not feather beds, as we have, but a kind of wool mattress, which is easily folded up and removed. Mr. and Mrs. ——, who are of our party, are natives of this place, and hopefully pious. They often take out their mat, and spread it down under a tree, and spend much of the day there. In our walks we see many thus under the vines and fig-trees, whiling away their hours.
Almost every night we hear music and dancing at no great distance from us. The music is hardly worth the name—is a kind of beating, accompanied with some wind instrument, and serves to keep the time. The dancing, as it is called, is not much more than a slow walking, stooping, changing of position. It has none of that active and fatiguing action which dancing has in the western world. The men and women do not join together in it. It is done almost wholly by men; and often old men. The women sit by and look on. The Sabbath night appears more especially a favourite time for this amusement.
The promontory on which Beyroot stands is low at the south-east side, where it joins the main land, and on that low part, which once may have been covered with water (making the promontory an island), there is much sand. On a part of this there are many pines; a few of them are large; and a large space is covered with small ones. There is some care taken of them, and persons are not allowed to pillage them. The larger ones are trimmed up very high, and have a large, flat, bushy top, which gives them a rather singular, but pretty appearance.
The sycamore here is a different tree from that which bears the name with us. The wood is valuable, being hard and very durable. It is a low tree, with a thick body, many branches, shaped a little like the apple-tree, the leaf large. It bears a fruit which is to some extent valuable. One of the prophets said he was "a gatherer of sycamore fruit." It would seem that much of it was used, and gathering of it a business.
There are few, if any, springs here, as we should call them—but wells; at least, in all my walks I have not seen any. There is a low place a little out of the city gate, where there are three or four wells. They are walled up, with a large flat area over them, in the middle of which is a hole, large enough to let down a bucket. There is no pump, or windlass, nor even a well-sweep; but a rope. The vessel used almost constantly for bringing water, is a large jug with two handles, and a small mouth. It may hold from two to four gallons. They tie the rope to the neck or to the handles, and let it down. It fills, and they draw it up. In passing these wells, especially in the evening or morning, you find a crowd of people drawing water. Some have mules and donkeys on which they carry it—usually having four of these water-pots, two swung in a wooden frame on each side of the animal. The others carry the jar on their shoulders, or rather on the back, held over the shoulder; but one hand is raised to support it. You see no one carrying anything in his arms, as is the custom with us, but upon the head or shoulder when not too large, otherwise upon the back—even children are carried in this way—it is amusing to see the little things riding upon their parents' shoulders. There is no vessel attached to these wells; and thus we see the force of the saying of the woman, "Thou hast nothing to draw with, and the well is deep;" and thus Rebecca came "out with her pitcher upon her shoulder." A large proportion of those whom we saw drawing water were females.
The Turks are usually a grave and silent people. They talk less than the Greeks, and indeed than almost any other people that I have been among. It was therefore rather a novelty to meet with one who was of a different cast of temperament. Both our guardians are young Turks, I should think about twenty; and very good-looking. One of them is rather of a grave cast; a genuine Turkish, but withal an unusually mild aspect. The other is as full of life and glee and innocent mischief as he can hold. The first day or two he did not show it much, except in occasionally playing off a little of his humour on his companion. He then began upon Angelo, my Maltese servant, whom I had engaged at Smyrna. The Maltese language is a dialect of the Arabic, and they could therefore converse with him. Our establishment having but two rooms, one of which being occupied by the ladies, and the other by the gentlemen, Angelo had to take up his lodgings in the porch where some of the baggage was placed. The guardians slept in the yard under the tree. They pretended that they would do all sorts of bad things to him at night, and excited his fears not a little. On finding it out I interposed, and assured them, through an interpreter, that if they did not desist from thus working on his fears, I would report them to the police. They assured me they were only in fun, and would not trouble him. Angelo had more spunk than I expected; he got a large knife to defend himself with—we took it from him. I told him to sleep in our room—he would not. I told him to sleep close to the door, which I left open; no, he would sleep at his selected place—and he did.
When we walk out, one of our guardians always walks with us, and generally the lively and talkative one chooses that office. He amuses himself and us in various ways, and usually contrives to put in a claim for a boksheesh (a present) at the close of the walk. As he does not always get it, it is amusing to observe in how many ways he contrives to let us know that it would be very acceptable. At times when he does not get it, he pretends to his companion that he has; and thus has sport with him, in refusing to let him have any part of it. They are very obliging—I have seldom seen more perfect good-humour than they manifest.
LETTER III.
Beyroot, July 4th, 1836.
I think I informed you that Beyroot is a walled town, and has a strong garrison. It is held under Ibrahim Pasha, and for his father or step-father Mahommed Ali of Egypt. Ibrahim spends most of his time north of this at Aleppo, Tripoli, Scanderoon, and Tarsoos. He is erecting a palace not far from Aleppo, and may possibly purpose making that his home. Beyroot is the most important port on the coast, but still its trade is small. The walls are of considerable height, appear strong, and have several strong towers connected with them. The number of troops at this place I have not been able to ascertain with certainty; there must be several thousands, possibly from 3000 to 5000.
I have been equally unable to ascertain the population of the town and suburbs; nearly one-third of the population, I should think, live without the walls, in what is called the Gardens. The houses without the walls are much more pleasant, at least in summer, than those within the town. They stand apart; have gardens and trees about them, are higher and much more cool. The town stands in a low spot, is much crowded with houses, has narrow filthy streets, and during the hot weather the heat is considerable, which causes sickness. The gates of the town are guarded, and at an early hour in the night all but one are closed. This one is kept open to a late hour.
At the quay, or public landing-place, there is an immense number of old, broken pillars. The wall fronting the bay is for thirty, possibly fifty yards, composed almost wholly of them. Most of them are more or less broken. Many of them have been connected, no doubt, with buildings of consequence, as their high finish seems to