You are here
قراءة كتاب Louis Spohr's Autobiography Translated from the German
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

Louis Spohr's Autobiography Translated from the German
proofs at every page, of my opinion of what I heard in Hamburgh. Without doubt those judgments are pronounced with the naïve assurance that belongs to youth, and require without a doubt many modifications, if these were possible after the lapse of so long a time. The opinion about Operas, and their performance, may be well passed over, for those works have for the most part, disappeared from the repertoire, and the singers, also, have passed away.
But respecting other matters, as well as those of my Instructor, the following incidents may be mentioned.
“May 5. To-day we were invited to dinner by Herr Kiekhöver, and there met Dussek and some other musicians. This was very agreeable to me, as I had long earnestly wished to hear Dussek play. Herr Kiekhöver and his wife are very kind people, and in their house good taste is combined with splendour. The conversation at table, was almost always in French. As I am not well versed in that language I could take but little part in it. But, I took all the more in the music which followed. Herr Eck, began with a quartett of his own composition, and enchanted all the listeners. Then Herr Dussek played a sonata for the piano, of his own composition, which however did not seem to please particularly. Now followed a second quartett by Herr Eck, which so delighted Herr Dussek, that he enthusiastially embraced him. In conclusion, Herr Dussek played a new quintett he had composed in Hamburgh, which was praised to the skies. However, it did not entirely please me; for, despite the numerous modulations, it became tedious towards the end, and the worst was, that it had neither form nor rhythm, and the end could quite as well have been made the beginning as not.”
At a musical party at M. Thornton’s country house, I became acquainted with Fräulein Grund, at that time the most esteemed singer of Hamburgh. My diary speaks of her with great enthusiasm. Among other remarks:
“At first, the conversation was very vapourous; for the merchants spoke of nothing but the contrary winds that prevented their ships entering the Elbe. By and by however, it became more interesting, particularly when Fräulein Grund joined in it. I had already admired her correct and polished language, and her captivating and obliging manners. But when at table, she spoke alternately French with one, and English with another, and that one gentleman informed me she spoke and wrote four languages correctly, I began to envy her, and to be ashamed that I, as a man, was so far behind this girl. She had also attained great proficiency in music, and enchanted us so much yesterday evening by her singing, that Herr Eck proposed to her to sing at his Concert, which she also promised to do. My neighbour at dinner, informed me that her father maintained his family by giving Instruction in Music, and spent a great deal upon the education of his children. In this, his eldest daughter assisted him greatly; since she not only instructed her brothers and sisters in music and languages, but also earned a considerable sum by giving lessons in the first houses in Hamburgh. I would gladly have made her acquaintance at once, but she was so surrounded by young men that I could not approach her.”