قراءة كتاب The Legend of Sir Lancelot du Lac Studies upon its Origin, Development, and Position in the Arthurian Romantic Cycle

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Legend of Sir Lancelot du Lac
Studies upon its Origin, Development, and Position in the
Arthurian Romantic Cycle

The Legend of Sir Lancelot du Lac Studies upon its Origin, Development, and Position in the Arthurian Romantic Cycle

تقييمك:
0
No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

our present knowledge, which belong to original redaction

100-103 Do the mutual relations of Lancelot and Guinevere represent an original feature of the Arthurian story, or are we to consider them a later addition? 103 Early evidence of Guinevere's infidelity—Testimony of the chroniclers—Wace—Layamon 104-107 Mordred not the original lover, but his representative 107-108 Original lover possibly Gawain 108-111 Lancelot story a later development and independent of earlier tradition—Influence of the Tristan legend—Motive determining choice of lover 111-117 Suggested evolution of Lancelot—Guinevere story 117-118 CHAPTER VIII THE PROSE LANCELOT—LANCELOT AND THE GRAIL Intricacy of questions involved—Grail problem, so far, has not been solved—Possibility that mutual relation between Lancelot and Grail romances may yield us the key to both problems 119-120 Necessity of distinguishing three distinct Questes—Later Grail Queste combination of Grail (Perceval) and Château Merveil (Gawain) adventures 121 Dr. Wechssler's theory of Grail-Lancelot cycle examined—Results as deduced by author unsatisfactory 121-124 Evidence of MS. 751 key to truth—Original Borron Queste a Perceval, not a Galahad, Queste—Didot Perceval represents an early, Perceval li Gallois a later, form of Perceval-Lancelot—Grail Queste evidence for this discussed 124-132 Origin of the Galahad Queste—Dependent upon the Lancelot, but by another hand—Contradiction between presentment of characters and essential motif of story 133-140 Motives determining evolution of Galahad Queste—Necessity of connecting two main branches of tradition, Lancelot and the Grail—This only possible under certain conditions which we find fulfilled in the Queste 140-146 CHAPTER IX THE DUTCH LANCELOT Importance of this text as a faithful translation of an excellent original 147-149 Contents summarised 149-151 Close connection with edition 1533, Philippe Lenoire—Importance of these two versions for criticism of Malory's compilation 151 Detailed comparison of texts with Dr. Sommer's summary of prose Lancelot and with original text of Malory 152-164 CHAPTER X THE QUESTE VERSIONS Comparison of texts continued—Dutch Lancelot—French 1533—Malory—Welsh Queste—Dr. Furnivall's Queste—Dr. Sommer's summary 165-185 Conclusion—General agreement of the first four against the last two—The former representing a superior family of texts—Malory's source an Agravain-Queste MS. belonging to same family as 1533 and Dutch translation—No proof that Malory knew earlier section of Lancelot 185-188 Variations of Queste MSS. apparently due to copyist rather than to compiler—The romance a Lancelot, rather than a Grail, romance 188-193 CHAPTER XI THE MORT ARTUR Comparison of texts continued 194-205 Results confirm previous conclusion, showing continued agreement of 1533 and Dutch translation, and strengthen theory that text used by Malory belonged to same family 205 CHAPTER XII CONCLUSION Summary of investigation—Results arrived at

Pages