You are here
قراءة كتاب Balzac
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
which the boudoir contained was covered with white cashmere, while all about were jardinières of white and red roses.”
Behind the semicircle was a secret passage, at one end of which was an iron cot and at the other a desk; and here it was that Balzac, secure from intrusion, worked and composed at his ease.
To return, however, to the Widow Durand. In 1838 he wrote to Madame Hanska, the lady who subsequently became his wife:—
“The Widow Durand is dead. She was killed by the contemptible conduct of the daily papers, who have betrayed a secret which should have been sacred to every man of honor.”
After this misfortune Balzac installed himself openly at Les Jardies, a country house which he had built at Ville d’Avray, and where he was, as he expressed it, “like the lantern of Demosthenes, and not, as every one else says, of Diogenes;” but when, a year or two later, he took up his residence in the Rue Basse, at Passy he surrounded himself with all his former precautions, instituted a series of countersigns which he changed weekly, and transformed himself into “Madame Bri....”
When guarded in this way from any intrusion, Balzac would work from twelve to twenty-one hours a day. His usual hours of sleep were from six in the evening until midnight. Then he would bathe, don the white robe of a Dominican friar, poise a black skull cap on his head, and, under the influence of coffee and by the light of a dozen candles, would work incessantly till he could work no more.
His work completed, the lion would forsake his den, and for an evening or two he would be seen in the Loge Infernale at the opera, invariably carrying a massive cane whose head glittered with jewels, and which Madame de Girardin was pleased to imagine rendered him invisible at will;[11] or he would make brief apparitions in the salons of the literati and nobility, and then, suddenly, without a word of warning, he would shut himself up as impenetrably as before.
His manner of writing was stamped with the same eccentricity which characterized all his habits. When a subject which he proposed to treat had been well considered, he would cover thirty or forty sheets with a scaffolding of ideas and phrases, which he then sent off to the printer, who returned them in columns wired and centred on large placards. The work, freed in this way from any personality and its errors at once apparent, was then strengthened and corrected. On a second reading the forty pages grew to a hundred, two hundred on the third, and so on, while on the proof-sheets themselves new lines would start from the beginning, the middle, or the end of a phrase; and if the margins were insufficient, other sheets of paper were pinned or glued to the placards, which were again and again returned, corrected, and reprinted, until the work was at last satisfactorily completed.
But perhaps the most graphic description of Balzac’s manner of writing is the one contained in an article by Edouard Ourliac in the “Figaro” for the 15th of December, 1837, of which the following is a free translation:—
Let us sing, drink, and embrace, like the chorus in an opéra bouffe; let us waft kisses in the air and turn on our toes, as they do in the ballet.
Let us rejoice now that we may. The “Figaro,” without appearing to have done so, has conquered the elements, all the malefactors, and every sublunary cataclysm.
The “Figaro” has conquered César Birotteau.
Never did the angered gods, never did Juno, Neptune, M. de Rambuteau, or the prefect of the police, oppose against Jason, Theseus, or the wayfarers of the capital, greater obstacles, monsters, ruins, dragons, demolitions, than these two unhappy octavos. We have them at last, and we know their cost.
The public will have but the trouble to read them, though that should count as a pleasure.
As to M. de Balzac, twenty days of labor, two reams of paper, another masterpiece, that counts as nothing.
Whatever else it may be considered, it is at least a typographical exploit and a worthy example of literary and commercial heroism.
Writer, publisher, and printer, all deserve the praise of their countrymen.
Posterity will gossip about the binders, and our grand-nephews will regret that they do not know the names of the apprentices.
I regret it myself,—otherwise I would tell them.
The “Figaro” promised the book for the 15th of December, and M. de Balzac began it on the 17th of November.
M. de Balzac and the “Figaro” have the singular habit of keeping their word.
The printing-press was prepared, and pawed the ground like an excited charger.
M. de Balzac sent immediately two hundred sheets, scribbled in five nights of fever.
Every one knows how he writes. It was an outline, a chaos, an apocalypse, a Hindu poem.
The office paled. The time was short, the writing unheard of. The monster was transformed and translated as nearly as possible into familiar signs. No one could make head or tail of it. Back it went to the author. The author sent back the first two proofs glued on enormous placards.
It was frightful, it was pitiful. From each sign, from each printed word, shot a penstroke, gleaming and gliding like a sky-rocket, and bursting at the extremity in a luminous fire of phrases, epithets, substantives, underlined, crossed, intermingled, erased, and superposed. Its aspect was simply dazzling.
Fancy four or five hundred arabesques of this kind, interlacing, knotted together, climbing and slipping from one margin to another and from the bottom to the top.
Fancy twelve geographical maps entangling cities, rivers, and mountains in the same confusion, a skein harassed by a cat, all the hieroglyphics of the Pharonian dynasty, or twenty fireworks exploding at once.
The office then was far from gay. The typesetters beat their breasts, the presses groaned, the proof-readers tore their hair and the apprentices became howling idiots. The most intelligent recognized the Persian alphabet, others the Madagascan, while one or two considered them to be the symbolic characters of Vishnu.
They worked on chance and by the grace of God.
The next day M. de Balzac sent back two pages of the purest Chinese. It was then the 1st of December. A generous typesetter offered to blow out his brains. Then other sheets were brought, written in the most legible Siamese. Three compositors lost their sight and the little French that they knew.
The proofs were sent back seven consecutive times; then, a few symptoms of excellent French appeared, and there was even noticed a certain connection between the phrases; but the