قراءة كتاب Ars Amatoria, or The Art Of Love Literally Translated into English Prose, with Copious Notes
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

Ars Amatoria, or The Art Of Love Literally Translated into English Prose, with Copious Notes
href="@public@vhost@g@gutenberg@html@files@47677@47677-h@47677-h-3.htm.html#linknote-782" id="linknoteref-782" class="pginternal" tag="{http://www.w3.org/1999/xhtml}a">782 in the part of some damsel; and whatever lover is represented, him applaud. Rise when she rises; sit as long as she is seated; employ your time at the caprice of your mistress.
But let it not please you to curl your hair with the irons: 783 and rub not your legs with the rough pumice. 784 Bid those do this, 785 in whose Phrygian notes the Cybeleian Mother is celebrated by their yells. A neglect of beauty becomes men, Theseus bore off the daughter of Minos, though his temples were bedecked by no crisping-pin. Phædra loved Hippolytus, 786 and he was not finely trimmed. Adonis, habituated to the woods, was the care of a Goddess. But let neatness please you; let your body be bronzed on the Plain of Mars: 787 let your robe be well-fitting, and without a spot. Let your tongue, too, not be clammy; 788 your teeth free from yellowness; and let not your foot wallop about, losing itself in the shoe down at heel. Let not the cutting shockingly disfigure your hair bolt upright; let your locks, let your beard be trimmed by a skilful hand. Let your nails, too, not be jagged, and let them be without dirt; and let no hairs project from the cavities of your nostrils. And let not the breath of your ill-smelling mouth be offensive; and let not the husband and the father of the flock 789 offend the nostrils. The rest, allow the luxurious fair to do; and any man that perchance disgracefully seeks to attract another.
Lo! Bacchus calls his own Poet: he, too, aids those who love; and he encourages the flame with which he burns himself. The Gnossian fair was wandering distractedly on the unknown sands, where little Dia is beaten by the ocean waves. And, just as she was on awaking from her sleep, 790 clothed in a loose tunic, with bare feet, and having her yellow hair loose, she was exclaiming to the deaf waves that Theseus was cruel, while the piteous shower of tears was moistening her tender cheeks. She exclaimed, and at the same moment she wept; but both became her, nor was she rendered unsightly by her tears. And now again beating her most beauteous bosom with her hands, she cried—"That perfidious man has gone; what will become of me?"
"What will become of me?" she said; when cymbals resounded over all the shore, and tambourines were beaten with frantic hand. She dropped down with alarm, and stopped short in her closing words; and no blood was there in her lifeless body. See! the Mimallonian females, 791 with their locks flowing on their backs; see! the nimble Satyrs, the throng preceding the God; sec! Silenus, the drunken old man, 792 on his bending ass, sits there with difficulty, and holds fast by the mane that he presses. While he follows the Bacchanals, the Bacchanals both fly and return: while the unskilful rider is goading on his animal with his stick, slipping from the long-eared ass, he tumbles upon his head. The Satyrs cry aloud, "Come, rise up; rise, father!" Now, the God, from his chariot, the top of which he had wreathed with grapes, loosened the golden reins for the tigers yoked to it. Both her complexion, and Theseus, and her voice forsook the fair one; and thrice she attempted flight, and thrice was she detained by fear. She shuddered, just as the barren ears of corn, which the wind shakes; just as the slender reed quivers in the swampy marsh.
To her the Divinity said, "Lo! I come to thee a more constant lover; damsel of Gnossus, lay aside thy fear, the wife of Bacchus shalt thou be. Receive heaven as my gift: a conspicuous Constellation in the heavens, full oft, Cretan Diadem, 793 shalt thou direct the veering bark." Thus he said; and he leapt from the chariot, that she might not be in dread of the tigers; the sand yielded to his foot placed upon it. And folding her in his bosom he bore her off; for to struggle she was unable: how easy 'tis for a God to be able to do anything. Some sing "Hymenæus," some cry "Evie, Evoë!" 794 Thus are the God and his bride united in holy wedlock.
Therefore, when the gifts of Bacchus placed before you fall to your lot, and the fair one shall be a sharer in the convivial couch; pray both to father Nyctelius, and his nocturnal rites, that they will bid the wine not to take effect on your head. Here, in secret discourse, you may say to her many a free word, which she may understand is addressed to her; and you may trace out short compliments with a little wine, so that she may read on the table 795 that she is your favorite; and look on her eyes with eyes that confess your flame; the silent features often have both words and expression. Take care to be the next to seize the cup that has been touched by her lips; and drink from the side 796 that the fair drinks from. And whatever food she shall have touched with her fingers, 797 do you reach for it; and while you are reaching, her hand may be touched by you. Let it also be your object to please the husband of the fair; once made a friend, he will be more serviceable for your designs. If you are drinking by lot, public@vhost@g@gutenberg@html@files@47677@47677-h@47677-h-3.htm.html#linknote-798" id="linknoteref-798"