You are here

قراءة كتاب The Romance of Leonardo da Vinci, the Forerunner

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Romance of Leonardo da Vinci, the Forerunner

The Romance of Leonardo da Vinci, the Forerunner

تقييمك:
0
No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5

triumphantly; 'is it not a darling? Did I not tell you, little brother, 'twas a pretty piece!'

'But what is it?' asked Giovanni, astounded.

'That's what I can't yet tell you. Fragments of an antique anthology; new riches it may be of the Hellenic muse. And, perchance, but for me they would never have come out into God's light—would have been entombed to the end of time under antiphons and psalms of penitence!' And Merula explained to his pupil how some Middle Age, monkish copyist, wishing to use the precious parchment, had expunged, as he thought, the old Pagan writing, and scrawled his pieties over it. As the old man spoke, the sun filled the room with its slowly dying, evening red; in this last radiance the shade of the antique letters, the ghost of the ancient writing, showed itself with redoubled clearness.

'You see! you see!' cried Merula in an ecstasy, 'The dead are rising from their age-long sepulchres! It is a hymn to the Olympian gods! Already you can decipher the first lines!'

And translating from the Greek, he read:—

'Glory to the gentle, the richly-crowned Dionysus,

 Glory to thee, far-darting Phœbus, silver-bowed, terrible,

 God of the flowing curls, slayer of the sons of Niobe——'

And here is a hymn to that Venus, of whom you, little monk, have such a mighty dread:—

'Glory to thee, golden-limbed mother, Aphrodite,

 Delight of the gods and of mortals.'

But here the verses broke off, hidden under the pious over-writing. Giovanni lowered the book, and at once the traces of the old Greek letters grew faint and confused, sinking into the yellow smoothness of the parchment. Nothing was visible but the clear, black, greasy characters of the monkish scribe, the penitential psalm, and the huge square notes for the chant:—

'Give ear to my prayer, O God, and hide not thyself from my supplication. My heart is sore pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.'

The roseate reflection faded away, and darkness filled the room. Merula poured wine from the earthen pitcher, drank, and offered it to his companion.

'To my health, boy. Vinum super omnia bonum diligamus! You refuse? Well, well! as you will. I will drink for you. But what is ill with you, little monk? You are as green as if you were drowning. Has that bigot of an Antonio been scaring you with his prophesyings? Spit on them, Giovanni, spit on them! A pox upon all these croakings of ill-voiced ravens! Confess now, you have been with Antonio?'

'Ay.'

'And of what did he speak?'

'Of Antichrist, and of Messer Leonardo da Vinci.'

'So I thought! You have no speech but of Leonardo! Has he bewitched you, simpleton? Hear me now, lad; remove that folly out of your head, and content you as my secretary. I will show you the world; teach you grammar, law; make you an orator and a court poet. There's the road to riches and fame. Painting! what rubbish is that? Seneca called it a trade—no business for a free man. Turn your eyes upon the artists; are they not all ignorant, rude persons——'

'Nay, I have been told Messer Leonardo is a great scholar.'

'You tell me news. Where is his Latin, pr'ythee? He confounds Cicero and Quintilian, and has not even a smack of Greek about him. A scholar you call him, do you?'

'But,' urged Boltraffio, 'he has made wondrous machines; and his studies of the phenomena of nature——'

'Machines! pf—f! Studies of nature! How far is that going to take you? In my Elegantiæ Linguæ Latinæ I have culled more than two thousand turns of speech; on my soul, new, and elegance itself. Would you know how much it cost me? But to apply wheels to machinery, and to watch the manner of the flying of birds and the sprouting of the grass in the fields—call you that learning? 'Tis the idleness, the vain toying of babes.'

The old man paused: his face had grown stern. Then taking his young friend by the arm, he continued with gravity:—

'Hearken, Giovanni; and what I say to you burn it deep into your mind. Our teachers are the Greeks and the Romans; they have done all that the mind of man can do upon this earth. For us there is nothing left but to follow in their footsteps: is it not written, "The disciple is not greater than his lord?"' He lifted his wine, and looking straight into Giovanni's eyes with malicious mirth, all his lines and wrinkles dissolving in one broad smile, he added:—

'O youth! youth! I look upon you, little monk, and I envy you. You are a bud blowing in the spring, that is what you are. And you, simpleton, contemn women, and scorn wine, and would make of yourself a hermit and a recluse. For all that, you have a little devil there in your heart; oh, I read you well enough, my friend, through and through to your very soul! Some day that little devil will peep out; it is vain for you to deny it. However glum you may be, there are those who will be merry in your company. See, Giovanni, carino you're this parchment—penitential psalms outside, and under them a hymn to Aphrodite!'

'Messer Giorgio,' said Giovanni, 'it grows dark; were it not well I brought the lights?'

'Why this haste, lad? It pleases me to converse in the twilight, and to recall my lost youth.' His tongue had grown stammering and his phrases less perspicuous. 'I know,' he muttered, 'that you are gazing at me, and thinking, "He is drunk, the old rascal, and talking his folly." Yet I have that here within me,' and he tapped his bald forehead complacently and nodded. 'I speak not for boasting,' he went on, 'but inquire of the scholars whether any have ever surpassed Merula in the elegance of his Latin. Who was it who discovered Martial? Who read the famed inscription on the gate of Tibur? That meant climbing till your head reeled, stones breaking from under your feet, as you clung to a bunch of twigs and thought to fall headlong. Whole days under the blazing sun, just to read and to copy those few ancient letters! And the peasant maids as they passed would cry to each other, "See yon fat quail up there seeking a nesting place!" And I would answer them with some gallantry, and when they had passed by would set me to my work again. Once, concealed under the ivy and the thorns, where the stones had fallen in ruin, I found these two sole words, "Gloria Romanorum!"' And as if listening to the echo of majestic utterance too long silenced, Merula repeated in low, awestruck tones, '"Gloria Romanorum!"'—Glory of the Romans!'

But then, with an uncertain wave of the hand, he added, 'By my troth! 'tis something to remember, even though the past returns no more.' And raising his glass, he sang hoarsely the students' drinking-song:—

'Not a single jot miss I,

 Not a single drop, Sir!

 All my life to the cask I go,

 And by the cask I'll stop, Sir.

 Wine I love and singing to 't,

 And the Latin Graces;

 If I drink my throat'll do 't

 Better than Horatius.

 Vintage spins our brains about

 Dum vinum potamus;

 Lads, to Bacchus let us shout,

 Te Deum laudamus!'

He fell a-coughing and was unable to finish. By this time it was dark, and Giovanni could barely see his master's face. Outside it was still raining, and the swollen and frequent drops plashed noisily in the streaming courtyard below.

'Hear me, little monk,' stuttered Merula; 'what was it I was saying? My wife is a handsome woman—no—that wasn't it. Have patience. Yes, I have it now. You know the

Pages