قراءة كتاب The Chautauquan, Vol. III, February 1883 A Monthly Magazine Devoted to the Promotion of True Culture. Organ of the Chautauqua Literary and Scientific Circle.

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Chautauquan, Vol. III, February 1883
A Monthly Magazine Devoted to the Promotion of True Culture.
Organ of the Chautauqua Literary and Scientific Circle.

The Chautauquan, Vol. III, February 1883 A Monthly Magazine Devoted to the Promotion of True Culture. Organ of the Chautauqua Literary and Scientific Circle.

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5

of the dome of Saint Sophia, and charged him: “Represent me not with extended but with closed hands, for in my hand I hold Novgorod; and when my hand is opened, the end of the city is nigh.”

Not less national was the literature of the Great Republic. The life of the city, of its princes, boyars, merchants, is given in its monastic chronicles. The epics recite the exploits of Vasili Buslaévitch, the boyar who, with his drujina, held the bridge of the Volkhof against all the muzhiki, the rabble of the city. Many such an iron-hearted adventurer, marking his trail as he journeyed, knowing neither friend nor foe, went forth from this brave, happy, proud community into the trackless wastes of Vologda, Archangel, and Siberia.

During not less than five hundred years the Slav republic, greater in extent than any other except our own, maintained intact the freedom of its barbaric founders, the emigrant Slavs who ended their wanderings by the borders of the lakes. Its conquest by the Mongols is one of the mournfulest chapters in history. An avenging though inadequate sequel to it is “The flight of a Tartar Tribe” as recorded by DeQuincey.[B]

decorative line

“To live is not merely to breath, it is to act; it is to make use of our organs, senses, faculties, of all those parts of ourselves which give us the feeling of existence. The man who has lived longest is not the man who has counted most years, but he who has enjoyed life most. Such a one was buried a hundred years old, but he was dead from his birth. He would have gained by dying young; at least he would have lived till that time.”—Rousseau.

decorative line

A GLANCE AT THE HISTORY AND LITERATURE OF SCANDINAVIA.

By L. A. SHERMAN, Ph. D.

IV.—THE EDDAS: LATER SWEDISH HISTORY.

We have reserved to the last to speak of the religious books of the early Norsemen,—the Elder and the Younger Edda.

The Elder Edda, it has been often said, is the Old Testament of the Norseman’s faith. This is not because of its surpassing age, for the Younger Edda was compiled perhaps as early. The name was suggested because, in the first place, it is composed mostly in verse. It also tells the story of man’s creation, and the limit of his existence on the earth; it prophesies the final destruction of the universe and the genesis of a new heaven and a new earth. It is not a religious history of mankind in early ages; it is rather a biography of the gods, a register of their exploits and wisdom. In its present form it dates probably from the middle of the thirteenth century, but no one knows when its different parts were first composed. It consists of various distinct treatises, which were never united or considered together, until they had almost perished from the memory of the race. After the Scandinavians ceased to be idolaters, the old stories about Thor and Odin lost their charm, and were at length forgotten; only in the far off and dreary Iceland they were still told to enliven the winter evenings, and keep up the memory of life in the old Fatherland of Scandinavia. Even here they began to drop out of mind, when some quaint clerk put what he could remember of them together under the name of Edda (or “great-grandmother”). Some of the chapters are imperfect and fragmentary, showing they were caught and fixed in writing in the nick of time. There are many difficulties in the interpretation, and hints abound that the compiler took liberties with his materials and somewhat idealized his version. It was a Christian hand which copied out the legends, and here and there it wrote Christian sentiments and thought.

The oldest and most important chapter of the Elder Edda is the Völuspá, or Sibyl’s Prophecy. It is addressed to Odin, describing the meeting of the Æsir (or Northern deities), the origin of the human race, and the destruction of men and gods at Ragnarök.[C] We will here transcribe a couple of stanzas as specimens of the form of the old Norse or Icelandic original, and add a close translation:

STANZAS 66 AND 68.

Text. Translation.
66.  Hittask Æsir 66.  The Asas meet
  Á Ithavelli   On the wold of Ida
  Ok um moldwinur   And of the earth engirdler
  Mátkan dæma;   Mightily judge;
  Ok minnask war   And call to mind
  Á megindóma   Their [bygone] greatness
  Ok á Fimbultys   And the ancient runes
  Fornar runar.   Of Fimbultyr.
 
68. Munu ósánir 68.  Then shall the acres
  Akrarvaxa,   Unsown bear harvest,
  Böls mun alls batna,   All ill is amended,
  Mun Baldr koma;   Balder is coming;
  Búa weir Häthr ok Baldr   Dwell Hader and Balder
  Hropts sigtoptir   In Hropt’s blessed dwellings
  Vel valtívar.   In friendship the wargods.
  Vituth ér enn etha hvat?   Know ye ought yet, or what?

From another chapter of the Elder Edda—that called Hávamál, and the most interesting after the Völuspá—we we will quote also a specimen. The whole chapter is made up of such proverbs or reflections, said to have been indited by Odin himself:

’Tis far out of the way
To an ill friend,
Though he dwell by the roadside;
But to a good friend
Is the

Pages