قراءة كتاب A Book of the West. Volume I Devon Being an introduction to Devon and Cornwall
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

A Book of the West. Volume I Devon Being an introduction to Devon and Cornwall
exclaimed Mr. Arnold. "Good gracious! You children do not seem to know the names of common objects. What is that bird yonder seated on the wall?" And he pointed out of the window at a cock.
"Plaaze, zur, her's a stag."
"I thought as much. You do not know the difference between a biped and a quadruped."
I was present one day at the examination of a National School by H.M. Inspector.
"Children," said he, "what form is that?"
"A dodecahedron."
"And that?"
"An isosceles triangle."
"And what is the highest peak in Africa?"
"Kilima Ndjaro."
"Its height?"
"Twenty thousand feet."
"And what are the rivers that drain Siberia?"
"The Obi, the Yenesei, and the Lena."
Now in going to the school I had plucked a little bunch of speedwell, and I said to the inspector, "Would you mind inquiring of the children the name of this plant?"
"What is this plant?" he demanded.
Not a child knew.
"What is the river that flows through your valley?"
Not a child knew.
"What is the name of the highest peak of Dartmoor you see yonder?"
Not a child knew.
And this is the rubbish in place of education that at great cost is given to our children.
Education they do not get; stuffing they do.
They acquire a number of new words, which they do not understand and which they persistently mispronounce.
"Aw my! isn't it hot? The prepositions be runin' all hover me."
"Ay! yü'm no schollard! I be breakin' out wi' presbeterians."
The "oo" when followed by an "r" has the sound "o" converted into "oa"; thus "door" becomes "doar."
"Eau" takes the sound of the modified German "ü"; thus "beauty" is pronounced "büty."
"Fe" and "g" take "y" to prolong and emphasise them; thus "fever" becomes "feyver," and "meat" is pronounced "mayte."
"F" is frequently converted into "v"; "old father" is "ole vayther." But on the other hand "v" is often changed to "f," as "view" into "fü."
The vowel "a" is always pronounced long; "landed" is "lānded," "plant" is "plānt." "H" is frequently changed into "y"; "heat" is spoken of as "yett," "Heathfield" becomes "Yaffel," and "hall" is "yall."
"I" is interjected to give greater force, and "e" is sounded as "a"; "flesh" is pronounced "flaish." "S" is pronounced "z," as in examples already given. "O" has an "ou" sound in certain positions, as "going," which is rendered "gou-en." "S" in the third person singular of a verb is "th," as "he grows," "a grawth," "she does" is "her düth."
Here is a form of the future perfect: "I shall 'ave a-bin an' gone vur tü dü it."
There is a decided tendency to soften harsh syllabic conjunctions. Thus Blackbrook is Blackabrook, and Matford is Mattaford; this is the Celtic interjected y and ty.
This is hardly a place for giving a list of peculiar words; they may be found in Mrs. Hewett's book, referred to at the end of this chapter, and collected by the committee on Devonshire provincialisms in the Transactions of the Devonshire Association.
As a specimen of the dialect I will give a couple of verses of a popular folk song.