قراءة كتاب Sylvie and Bruno Concluded (Illustrated)

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Sylvie and Bruno Concluded (Illustrated)

Sylvie and Bruno Concluded (Illustrated)

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

class="l">On road, &c.

a S. and B. in Human form. 345-356 In street, &c. a 361-382 In wood b S. and B. (b). Vol. II. pp. 4-18 In garden b S. and B (b). 47-52 On road b do. (b). 53-78 do. b do. in Human form. 79-92 do b do. (b). 152-211 In drawing-room a do. in Human form. 212-246 do. c do. (b). 262-270 In smoking-room c do. (b). 304-309 In wood b do. (a); Lady Muriel (b). 311-345 At lodgings c 351-399 do. c 407-end. do. b

In the Preface to Vol. I., at p. x., I gave an account of the origination of some of the ideas embodied in the book. A few more such details may perhaps interest my Readers:—

I. p. 203. The very peculiar use, here made of a dead mouse, comes from real life. I once found two very small boys, in a garden, playing a microscopic game of ‘Single-Wicket.’ The bat was, I think, about the size of a table-spoon; and the utmost distance attained by the ball, in its most daring flights, was some 4 or 5 yards. The exact length was of course a matter of supreme importance; and it was always carefully measured out (the batsman and the bowler amicably sharing the toil) with a dead mouse!

I. p. 259. The two quasi-mathematical Axioms, quoted by Arthur at p. 259 of Vol. I., (“Things that are greater than the same are greater than one another,” and “All angles are equal”) were actually enunciated, in all seriousness, by undergraduates at a University situated not 100 miles from Ely.

II. p. 10. Bruno’s remark (“I can, if I like, &c.”) was actually made by a little boy.

II. p. 12. So also was his remark (“I know what it doesn’t spell.”) And his remark (“I just twiddled my eyes, &c.”) I heard from the lips of a little girl, who had just solved a puzzle I had set her.

II. p. 57. Bruno’s soliloquy (“For its father, &c.”) was actually spoken by a little girl, looking out of the window of a railway-carriage.

II. p. 138. The remark, made by a guest at the dinner-party, when asking for a dish of fruit (“I’ve been wishing for them, &c.”) I heard made by the great Poet-Laureate, whose loss the whole reading-world has so lately had to deplore.

II. p. 163. Bruno’s speech, on the subject of the age of ‘Mein Herr,’ embodies the reply of a little girl to the question “Is your grandmother an old lady?” “I don’t know if she’s an old lady,” said this cautious young person; “she’s eighty-three.”

II. p. 203. The speech about ‘Obstruction’ is no mere creature of my imagination! It is copied verbatim from the columns of the Standard, and was spoken by Sir William Harcourt, who was, at the time, a member of the ‘Opposition,’ at the ‘National Liberal Club,’ on July the 16th, 1890.

II. p. 329. The Professor’s remark, about a dog’s tail, that “it doesn’t bite at that end,” was actually made by a child, when warned of the danger he was incurring by pulling the dog’s tail.

II. public@vhost@g@gutenberg@html@files@48795@[email protected]#Page_374"

Pages