You are here
قراءة كتاب Mother Goose for Grown-ups
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
understand
That she was meek. You'd be mistaken.
She worked out logarithms, and
Her favorite essayist was Bacon.
And, though not positive, I think
She'd heard about Savonarola,
Had studied Maurice Maeterlinck,
And read the works of Emile Zola,
And Emerson's and some of Kant's,
And all of mine and Shopenhauer's;
But still she cultivated plants,
And spent her life in tending flowers.
She had a little hedge of box,
Azalias, and a bed of tansy,
A double row of hollyhocks,
And every different kind of pansy:
And, though so innocent of look,
She'd lovers by the scores and dozens,
And learned, by talking with the cook,
To tell her friends they were her cousins.
The first was French, the second Greek,
The third was born upon the Mersey,
The fourth one came from Mozambique,
The fifth one from the Isle of Jersey.
I cannot tell about the rest,
But, judging from their dress and faces,
They came from north, east, south, and west,
But all of them from different places.
Now, such was Mary's sense of pride,
Despite their fervent protestations,
Before she vowed to be a bride
She set them all examinations:
She asked each one to tell the date
Of Washington and Cleopatra,
Name Dickens' novels, and locate
The site of Yonkers and Sumatra.
But so it chanced that, from a score
Of suitors resolute and haughty,
One gained a mark of sixty-four,
And all the rest were under forty.
One swain alone the rest outclassed;
Because of one audacious guess, he
This strict examination passed
When Mary asked the date of Crécy.
The moral shows that when a maid
Her life devotes unto a garden,
When horticultural skill's displayed
Her heart she does not dare to harden.
So crafty suitors, scorn the fates
And you may lay this flattering balm to
Your souls; if you but get your dates
The chances are you'll get the palm, too!
THE LINGUISTIC LANGUOR
OF
CHARLES AUGUSTUS SPRAGUE
A child of nature curious
Was Charles Augustus Sprague;
He made his parents furious
Because he was so vague:
Although his age was nearly two
Eleven words were all he knew,
These sounded much as sounds the Dutch
That's spoken at The Hague.
A few of his errata
'Tis just I should avow,
He called his mother "Tata,"
And "moo" he dubbed a cow,
Nor was it altogether plain
Why "choo-choo" meant a railway train.
He called a cat "miouw," and that
No purist would allow.
Within his father's orchard
There stood, for all to see,
With branches bent and tortured,
An ancient apple tree:
That Charles Augustus Sprague might drowse
His mother on its swaying boughs
His cradle hung, and, while it swung,
She sang with energy.
A sudden blow arising
One day, the branches broke,
With suddenness surprising
The sleeping babe awoke,
And crashing down to earth he fell.
Ah me, that I should have to tell
The words that mild and genial child
On this occasion spoke!
His face convulsed and chequered
With passion and with tears,
He blotted out the record
Of both his speechless years:
His mother stupefied, aghast,
Heard Charles Augustus speak at last;
He opened wide his mouth and cried
These ill conditioned sneers.
"Sapristi! Accidente!
Perchance my speech is late,
But, be she two or twenty,
A nincompoop I hate!
What idiot said that woman's 'planned
To warn, to comfort, and command?'"
His words I quench. Excuse my French—
Je dis que tu m'embêtes!
The moral: Common clocks, we find,
In silence take a sudden wind,
But only heroes, as we know,
In silence take a sudden blow.