أنت هنا

قراءة كتاب A Collection of Old English Plays, Volume 1

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
A Collection of Old English Plays, Volume 1

A Collection of Old English Plays, Volume 1

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 4

id="id00068">    "High spirits soaring still at great attempts,
    And such whose wisdomes, to their other wrongs,
    Distaste the basenesse of the government."

p. 62, l. 15. 4to. are we; MS. arowe.

p. 66, l. 4 "Sed quis custodiet ipsos || Custodes. Juvenal"—noted in margin of MS.

p. 68, l. 15. 4to. Galley-asses? MS. gallowses.

p. 69, l. 1. The MS. makes the difficulty even greater by reading—

    "Silver colour [sic] on the Medaean fields
    Not Tiber colour."

p. 75, l. 2. 4to. One that in whispering oreheard; MS. one that this fellow whispring I oreharde.

p. 78, l. 22. 4to. from whence it first let down; MS. from whence at first let down.

p. 80. In note (1) for "Eilius Italicus" read "Silius Italicus."

p. 127. In note (2) for "Henry IV" read I Henry IV.

p. 182, l. 6. Dele [?]. The sense is quite plain if we remember that soldiers degraded on account of misconduct were made "pioners": vid. commentators on Othello, iii. 3. Hence "pioner" is used for "the meanest, most ignorant soldier."

p. 228. In note (2) for "earlle good wine" read "Earlle good-wine."

p. 236. In note (2) after "[Greek: staphis] and" add "[Greek: agria]."

p. 255. The lines "To the reader of this Play" are also found at the end of T. Heywood's "Royal King and Loyal Subject."

p. 257, l. 1. I find (on turning to Mr. Arbor's Transcript) that the Noble Spanish Souldier had been previously entered on the Stationers' Registers (16 May, 1631), by John Jackman, as a work of Dekker's. Since the sheets have been passing through the press, I have become convinced that Dekker's share was more considerable than I was willing to allow in the prefatory Note.

p. 276. Note (2) is misleading; the reading of the 4to "flye-boat" is no doubt right. "Fly-boat" comes from Span. filibote, flibote—a fast-sailing vessel. The Dons hastily steer clear of the rude soldier.

p. 294. In note (1) for "Bayford ballads" read "Bagford Ballads."

THE TRAGEDY OF NERO,

Newly Written.

Imprinted at London by Augustine Mathewes, and John Norton, for Thomas Jones, and are to bee sold at the blacke Raven in the Strand, 1624.

The Tragedie of Nero.

Actus Primus.

Enter Petronius Arbyter, Antonius Honoratus.

Petron. Tush, take the wench
I showed thee now, or else some other seeke.
What? can your choler no way be allayed
But with Imperiall tytles?
Will you more tytles[1] unto Caesar give?

Anto. Great are thy fortunes Nero, great thy power,
Thy Empyre lymited with natures bounds;
Upon thy ground the Sunne doth set and ryse;
The day and night are thine,
Nor can the Planets, wander where they will,
See that proud earth that feares not Caesars name.
Yet nothing of all this I envy thee;
But her, to whom the world unforst obayes,
Whose eye's more worth then all it lookes upon;
In whom all beautyes Nature hath enclos'd
That through the wide Earth or Heaven are dispos'd.

Petron. Indeed she steales and robs each part o'th world
With borrowed beauties to enflame thine eye:
The Sea, to fetch her Pearle, is div'd into;
The Diomond rocks are cut to make her shine;
To plume her pryde the Birds do naked sing:
When my Enanthe, in a homely gowne—

Anto. Homely, I faith.

Petron. I, homely in her gowne,
But looke vpon her face and that's set out
With no small grace; no vayled shadowes helpe.
Foole! that hadst rather with false lights and darke
Beguiled be then see the ware thou buyest.

Poppea royally attended, and passe over the Stage in State.

Anto. Great Queene[2], whom Nature made to be her glory,
Fortune got eies and came to be thy servant,
Honour is proud to be thy tytle; though
Thy beauties doe draw up my soule, yet still
So bright, so glorious is thy Maiestie
That it beates downe againe my clyming thoughts.

Petron. Why, true;
And other of thy blindnesses thou seest[?]
Such one to love thou dar'st not speake unto.
Give me a wench that will be easily had
Not woed with cost, and being sent for comes:
And when I have her foulded in mine armes
Then Cleopatra she, or Lucres is;
Ile give her any title.

Anto. Yet not so much her greatnesse and estate My hopes disharten as her chastitie.

Petron. Chastitie! foole! a word not knowne in Courts.
Well may it lodge in meane and countrey homes
Where povertie and labour keepes them downe,
Short sleepes and hands made hard with Thuscan Woll,
But never comes to great mens Pallaces
Where ease and riches stirring thoughts beget,
Provoking meates and surfet wines inflame;
Where all there setting forth's but to be wooed,
And wooed they would not be but to be wonne.
Will one man serve Poppea? nay, thou shalt
Make her as soone contented with an [one?] eye.

Nimphidius to them.

Nimph. Whil'st Nero in the streetes his Pageants shewes
I to his fair wives chambers sent for am.
You gracious Starres that smiled on my birth,
And thou bright Starre more powerful then them all,
Whose favouring smiles have made me what I am,
Thou shalt my God, my Fate and fortune be.
                                          [Ex. Nimph.

Anto. How sausely yon fellow Enters the Empresse Chamber.

Petron. I, and her too, Antonius, knowest thou him?

Anto. What? knowe the only favorite of the Court? Indeed, not many dayes ago thou mightest Have not unlawfully askt that question.

Petron. Why is he rais'd?[3]

Anto. That have I sought in him
But never peece of good desert could find.
He is Nimphidia's sonne, the free'd woman,
Which basenesse to shake off he nothing hath
But his own pride?

Petron. You remember when Gallus, Celsus, And others too, though now forgotten, were Great in Poppeas eyes?

Anton. I doe, and did interpret it in them An honorable favor she bare vertue. Or parts like vertue.

Petron. The cause is one of theirs and this man's Grace.
I once was great in wavering smiles of Court;
I fell, because I knew. Since have I given
My time to my owne pleasures, and would now
Advise thee, too, to meane and safe delights:
The thigh's as soft the sheepes back covereth
As that with crimson and with Gold adorn'd.
Yet, cause I see that thy restraind desires
Cannot their owne way choose, come thou with me;
Perhaps He shew thee means of remedie.

[Exeunt.

(SCENE 2.)

الصفحات