أنت هنا

قراءة كتاب The Tale of Terror: A Study of the Gothic Romance

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Tale of Terror: A Study of the Gothic Romance

The Tale of Terror: A Study of the Gothic Romance

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 6

hand in armour on the staircase of an ancient castle. When Dr. Burney visited Walpole's home in 1786 he remarked on the striking recollections of The Castle of Otranto, brought to mind by "the deep shade in which some of his antique portraits were placed and the lone sort of look of the unusually shaped apartments in which they were hung."[19] We know how in idle moments Walpole loved to brood on the picturesque past, and we can imagine his falling asleep, after the arrival of a piece of armour for his collection, with his head full of plans for the adornment of his cherished castle. His story is but an expansion of this dilettante's nightmare. His interest in things mediaeval was not that of an antiquary, but rather that of an artist who loves things old because of their age and beauty. In a delightfully gay letter to his friend, George Montagu, referring flippantly to his appointment as Deputy Ranger of Rockingham Forest, he writes, after drawing a vivid picture of a "Robin Hood reformé":

"Visions, you know, have always been my pasture; and so far from growing old enough to quarrel with their emptiness, I almost think there is no wisdom comparable to that of exchanging what is called the realities of life for dreams. Old castles, old pictures, old histories and the babble of old people make one live back into centuries that cannot disappoint one. One holds fast and surely what is past. The dead have exhausted their power of deceiving—one can trust Catherine of Medicis now. In short, you have opened a new landscape to my fancy; and my lady Beaulieu will oblige me as much as you, if she puts the long bow into your hands. I don't know, but the idea may produce some other Castle of Otranto."[20]

So Walpole came near to anticipating the greenwood scenes of Ivanhoe. The decking and trappings of chivalry filled him with boyish delight, and he found in the glitter and colour of the middle ages a refuge from the prosaic dullness of the eighteenth century. A visit from "a Luxembourg, a Lusignan and a Montfort" awoke in his whimsical fancy a mental image of himself in the guise of a mediaeval baron: "I never felt myself so much in The Castle of Otranto. It sounded as if a company of noble crusaders were come to sojourn with me before they embarked for the Holy Land";[21] and when he heard of the marvellous adventures of a large wolf who had caused a panic in Lower Languedoc, he was reminded of the enchanted monster of old romance and declared that, had he known of the creature earlier, it should have appeared in The Castle of Otranto.[22] "I have taken to astronomy," he declares on another occasion,

"now that the scale is enlarged enough to satisfy my taste, who love gigantic ideas—do not be afraid; I am not going to write a second part to The Castle of Otranto, nor another account of the Patagonians who inhabit the new Brobdingnag planet."[23]

These unstudied utterances reveal, perhaps more clearly than Walpole's deliberate confessions about his book, the mood of irresponsible, light-hearted gaiety in which he started on his enterprise. If we may rely on Walpole's account of its composition, The Castle of Otranto was fashioned rapidly in a white heat of excitement, but the creation of the story probably cost him more effort than he would have us believe. The result, at least, lacks spontaneity. We never feel for a moment that we are living invisible amidst the characters, but we sit aloof like Puck, thinking: "Lord, what fools these mortals be!" His supernatural machinery is as undignified as the pantomime properties of Jack the Giant-killer. The huge body scattered piecemeal about the castle, the unwieldy sabre borne by a hundred men, the helmet "tempestuously agitated," and even the "skeleton in a hermit's cowl" are not only unalarming but mildly ridiculous. Yet to the readers of his day the story was captivating and entrancing. It satisfied a real craving for the romantic and marvellous. The first edition of five hundred copies was sold out in two months, and others followed rapidly. The story was dramatised by Robert Jephson and produced at Covent Garden Theatre under the title of The Count of Narbonne, with an epilogue by Malone. It was staged again later in Dublin, Kemble playing the title rôle. It was translated into French, German and Italian. In England its success was immediate, though several years elapsed before it was imitated. Gray, to whom the story was first attributed, wrote of it in March, 1765: "It engages our attention here (at Cambridge), makes some of us cry a little, and all in general afraid to go to bed o' nights." Mason praised it, and Walpole's letters refer repeatedly to the vogue it enjoyed. This widespread popularity is an indication of the eagerness with which readers of 1765 desired to escape from the present and to revel for a time in strange, bygone centuries. Although Walpole regarded the composition of his Gothic story as a whim, his love of the past was shared by others of his generation. Of this Macpherson's Ossian (1760-3), Kurd's Letters on Chivalry and Romance (1762), and Percy's Reliques (1765), are, each in its fashion, a sufficient proof. The half-century from 1760 to 1810 showed remarkably definite signs of a renewed interest in things written between 1100 and 1650, which had been neglected for a century or more. The Castle of Otranto, which was "an attempt to blend the marvellous of old story with the natural of modern novels" is an early symptom of this revulsion to the past; and it exercised a charm on Scott as well as on Mrs. Radcliffe and her school. The Castle of Otranto is significant, not because of its intrinsic merit, but because of its power in shaping the destiny of the novel.

The outline of the plot is worth recording for the sake of tracing ancestral likenesses when we reach the later romances. The only son of Manfred—the villain of the piece—is discovered on his wedding morning dashed to pieces beneath an enormous helmet. Determined that his line shall not become extinct, Manfred decides to divorce Hippolyta and marry Isabella, his son's bride. To escape from her pursuer, Isabella takes flight down a "subterraneous passage," where she is succoured by a "peasant" Theodore, who bears a curious resemblance to a portrait of the "good Alfonso" in the gallery of the castle. The servants of the castle are alarmed at intervals by the sudden appearance of massive pieces of armour in different parts of the building. A clap of thunder, which shakes the castle to its foundations, heralds the culmination of the story. A hundred men bear in a huge sabre; and an apparition of the illustrious Alfonso—whose portrait in the gallery once walks straight out of its frame[24]—appears, "dilated to an immense magnitude,"[25] and demands that Manfred shall surrender Otranto to the rightful heir, Theodore, who has been duly identified by the mark of a "bloody arrow." Alfonso, thus pacified, ascends into heaven, where he is received into glory by St. Nicholas. As Matilda, who was beloved of Theodore, has incidentally been slain by her father, Theodore consoles himself with Isabella. Manfred and his wife meekly retire to neighbouring convents. With this anti-climax the story closes. To present the "dry bones" of a romantic story is often misleading, but the method is perhaps justifiable in the case of The Castle of Otranto, because Walpole himself scorned embellishments and declared in his grandiloquent fashion:

"If this air of the miraculous is excused, the reader will find nothing else unworthy of his perusal. There is no bombast, no similes, flowers, digressions or unnecessary descriptions. Everything tends directly to the

الصفحات