أنت هنا

قراءة كتاب The Age of Erasmus Lectures Delivered in the Universities of Oxford and London

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Age of Erasmus
Lectures Delivered in the Universities of Oxford and London

The Age of Erasmus Lectures Delivered in the Universities of Oxford and London

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5

more. For the last six months he has been with Frederic Mormann at Munster, and has made some progress: but now Mormann <who was one of the Brethren of the Common Life> has been sent as Rector to a house <at Marburg>, and Henry has come home. If you can have him, I should like him to come to you. He will bring with him the usual furniture,3 money will be sent to him from time to time, and he will find himself a lodging4 wherever you advise. I should be glad to know whether there are any teachers who give lessons out of school hours, as Mormann does; and whether any one may go to them on payment of a fee, whether candidates for orders5 or not. I should like him to get over the elements as quickly as possible; for if boys are kept at them too long, they take a dislike to the whole thing. The Pliny that you ask for shall come to you soon. I use it a great deal; but nevertheless you shall have it.'

In answer to a question from Hegius, Agricola goes on to distinguish the words mimus, histrio, persona, scurra, nebulo; with quotations from Juvenal and Gellius. 'Leccator', he says, 'is a German word; like several others that we have turned into bad Latin, reisa, burgimagister, scultetus, or like the French passagium for a military expedition, guerra for war, treuga for truce.'

He then proceeds to more derivations in answer to Hegius. Ανθωπος he considers a fundamental word, which, like homo, defies analysis: but nevertheless he suggests ανα and τρεπω, or τερπω, or τρεφω. To explain vesper he cites Sallust, Catullus, Ovid, Pliny's Letters, Caesar's Civil War, Persius and Suetonius. (We must remember that in those days a man's quotations were culled from his memory, not from a dictionary or concordance.) He goes on: 'About forming words by analogy, I rarely allow myself to invent words which are not in the best authors, but still perhaps I might use Socratitas, Platonitas, entitas, though Valla I am sure would object. After all one must be free, when there is necessity. Cicero, without any need, used Pietas and Lentulitas; and Pollio talks of Livy's Patauinitas.' Other words explained are tignum, asser, διοικησις; and then Agricola proceeds to correct a number of mistakes in Hegius' letter. Rather delicate work it might seem; but there is such good humour between them that, though the corrections extend to some length, it all ends pleasantly.

4. HEGIUS TO AGRICOLA; from Deventer, 17 Dec. <1484>.

After apologies for not having written for a long while, he proceeds:

'You ask how my school is doing. Well, it is full again now; but in summer the numbers rather fell off. The plague which killed twenty of the boys, drove many others away, and doubtless kept some from coming to us at all.

'Thank you for translating Lucian's Micyllus. I am sure that all of us who read it, will be greatly pleased with it. As soon as it comes, I will have it printed. If I may, I should much like to ask you for an abridgement of your book on Dialectic: it would be very valuable to students. I understand that you have translated Isocrates' Education of Princes. If I had it here, I would expound it to my pupils. For some of them, no doubt, will be princes some day and have to govern.

'I have been reading Valla's book on the True Good, and have become quite an Epicurean, estimating all things in terms of pleasure. Also it has persuaded me that each virtue has its contrary vice, rather than two vices as its extremes. I should like to know whether the authorities at Heidelberg have abandoned their Marsilius6 on the question of universals, or whether they still stick to him.'

5. AGRICOLA TO HEGIUS; from Worms, Tuesday <January 1485>, in reply.

After thanks and personalities he writes:

'Certainly you shall have the Lucian, and I will dedicate it to you: but not just yet, as I am too busy to revise it. My public lectures take up a good deal of my time. I have a fairly large audience; but their zeal is greater than their ability. The majority of them are M.A.'s or students in the Arts course;7 who are obliged to spend all their time on their disputations, so they have only a meagre part of the day left for these studies. In consequence, as they can do so little, I am not very active.

'In addition to this I am trying to keep up my Latin and Greek (though they are fast slipping from me) and am beginning Hebrew, which I find very difficult: indeed to my surprise it costs me more effort than Greek did. However, I shall go on with it as I have begun: also because I like to have something new on hand, and much as I like Greek, its novelty has somewhat worn off. I have made up my mind to devote my old age, if I ever reach it, to theology. You know how I detest the barbarisms of those who fill the schools. On their side they are indignant with me for daring to question their decisions; but this will not deter me.

'My greetings to your host, Master Richard (Paffraet), and his wife.

'Worms, in great haste, on the third day of the week: as I have determined to call it, instead of our unclassical Feria secunda, tertia, &c., or the heathen names, Monday, Mars' day, Mercury's day, Jove's day.'

We may notice the anticipation of the Quakers, who in a similar way would only speak of first day and sixth month.

6. HEGIUS TO WESSEL; from Deventer <between 1483 and 1489>.

'I am sending you the Homilies of John Chrysostom, and hope you will enjoy reading them. His golden words have always been more acceptable to you than the precious metal itself from the mint.

'I have been, as you know, at Cusanus' library, and found there many Hebrew books which were quite unknown to me; also a few Greek. I remember the names of the following: Epiphanius against heresies, a very big book; Dionysius on the Hierarchy; Athanasius against Arius; Climacus.

'These I left behind there, but I brought away with me: Basil on the Hexaëmeron and some of his homilies on the Psalms; the Epistles of Paul and the Acts of the Apostles; Plutarch's Lives of Romans and Greeks, and his Symposium; some writings on grammar and mathematics; some poems on the Christian religion, written, I think, by Gregory Nazianzen; some prayers, in Latin and Greek.

'If there are any of these you lack, let me know and they

الصفحات