أنت هنا

قراءة كتاب Essays in Little

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Essays in Little

Essays in Little

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5

we repeat it, are loyalty, friendship, gaiety, generosity, courage, beauty, and strength.  He is himself the friend of the big, stupid, excellent Porthos; of Athos, the noble and melancholy swordsman of sorrow; of D’Artagnan, the indomitable, the trusty, the inexhaustible in resource; but his heart is never on the side of the shifty Aramis, with all his beauty, dexterity, bravery, and brilliance.  The brave Bussy, and the chivalrous, the doomed La Mole, are more dear to him; and if he embellishes their characters, giving them charms and virtues that never were theirs, history loses nothing, and romance and we are the gainers.  In all he does, at his best, as in the “Chevalier d’Harmenthal,” he has movement, kindness, courage, and gaiety.  His philosophy of life is that old philosophy of the sagas and of Homer.  Let us enjoy the movement of the fray, the faces of fair women, the taste of good wine; let us welcome life like a mistress, let us welcome death like a friend, and with a jest—if death comes with honour.

Dumas is no pessimist.  “Heaven has made but one drama for man—the world,” he writes, “and during these three thousand years mankind has been hissing it.”  It is certain that, if a moral censorship could have prevented it, this great drama of mortal passions would never have been licensed, at all, never performed.  But Dumas, for one, will not hiss it, but applauds with all his might—a charmed spectator, a fortunate actor in the eternal piece, where all the men and women are only players.  You hear his manly laughter, you hear his mighty hands approving, you see the tears he sheds when he had “slain Porthos”—great tears like those of Pantagruel.

* * * * *

His may not be the best, nor the ultimate philosophy, but it is a philosophy, and one of which we may some day feel the want.  I read the stilted criticisms, the pedantic carpings of some modern men who cannot write their own language, and I gather that Dumas is out of date.  There is a new philosophy of doubts and delicacies, of dallyings and refinements, of half-hearted lookers-on, desiring and fearing some new order of the world.  Dumas does not dally nor doubt: he takes his side, he rushes into the smoke, he strikes his foe; but there is never an unkind word on his lip, nor a grudging thought in his heart.

It may be said that Dumas is not a master of words and phrases, that he is not a raffiné of expression, nor a jeweller of style.  When I read the maunderings, the stilted and staggering sentences, the hesitating phrases, the far-sought and dear-bought and worthless word-juggles; the sham scientific verbiage, the native pedantries of many modern so-called “stylists,” I rejoice that Dumas was not one of these.  He told a plain tale, in the language suited to a plain tale, with abundance of wit and gaiety, as in the reflections of his Chicot, as in all his dialogues.  But he did not gnaw the end of his pen in search of some word that nobody had ever used in this or that connection before.  The right word came to him, the simple straightforward phrase.  Epithet-hunting may be a pretty sport, and the bag of the epithet-hunter may contain some agreeable epigrams and rare specimens of style; but a plain tale of adventure, of love and war, needs none of this industry, and is even spoiled by inopportune diligence.  Speed, directness, lucidity are the characteristics of Dumas’ style, and they are exactly the characteristics which his novels required.  Scott often failed, his most loyal admirers may admit, in these essentials; but it is rarely that Dumas fails, when he is himself and at his best.

* * * * *

In spite of his heedless education, Dumas had true critical qualities, and most admired the best things.  We have already seen how he writes about Shakespeare, Virgil, Goethe, Scott.  But it may be less familiarly known that this burly man-of-all-work, ignorant as he was of Greek, had a true and keen appreciation of Homer.  Dumas declares that he only thrice criticised his contemporaries in an unfavourable sense, and as one wishful to find fault.  The victims were Casimir Delavigne, Scribe, and Ponsard.  On each occasion Dumas declares that, after reflecting, he saw that he was moved by a little personal pique, not by a disinterested love of art.  He makes his confession with a rare nobility of candour; and yet his review of Ponsard is worthy of him.  M. Ponsard, who, like Dumas, was no scholar, wrote a play styled Ulysse, and borrowed from the Odyssey.  Dumas follows Ponsard, Odyssey in hand, and while he proves that the dramatist failed to understand Homer, proves that he himself was, in essentials, a capable Homeric critic.  Dumas understands that far-off heroic age.  He lives in its life and sympathises with its temper.  Homer and he are congenial; across the great gulf of time they exchange smiles and a salute.

“Oh! ancient Homer, dear and good and noble, I am minded now and again to leave all and translate thee—I, who have never a word of Greek—so empty and so dismal are the versions men make of thee, in verse or in prose.”

How Dumas came to divine Homer, as it were, through a language he knew not, who shall say?  He did divine him by a natural sympathy of excellence, and his chapters on the “Ulysse” of Ponsard are worth a wilderness of notes by learned and most un-Homeric men.  For, indeed, who can be less like the heroic minstrel than the academic philologist?

This universality deserves note.  The Homeric student who takes up a volume of Dumas at random finds that he is not only Homeric naturally, but that he really knows his Homer.  What did he nor know?  His rapidity in reading must have been as remarkable as his pace with the pen.  As M. Blaze de Bury says: “Instinct, experience, memory were all his; he sees at a glance, he compares in a flash, he understands without conscious effort, he forgets nothing that he has read.”  The past and present are photographed imperishably on his brain, he knows the manners of all ages and all countries, the names of all the arms that men have used, all the garments they have worn, all the dishes they have tasted, all the terms of all professions, from swordsmanship to coach-building.  Other authors have to wait, and hunt for facts; nothing stops Dumas: he knows and remembers everything.  Hence his rapidity, his facility, his positive delight in labour: hence it came that he might be heard, like Dickens, laughing while he worked.

* * * * *

This is rather a eulogy than a criticism of Dumas.  His faults are on the surface, visible to all men.  He was not only rapid, he was hasty, he was inconsistent; his need of money as well as his love of work made him put his hand to dozens of perishable things.  A beginner, entering the forest of Dumas’ books, may fail to see the trees for the wood.  He may be counselled to select first the cycle of d’Artagnan—the “Musketeers,” “Twenty Years After,” and the “Vicomte de Bragelonne.”  Mr. Stevenson’s delightful essay on the last may have sent many readers to it; I confess to preferring the youth of the “Musketeers” to their old age.  Then there is the cycle of the Valois, whereof the “Dame de Monsereau” is the best—perhaps the best thing Dumas ever wrote.  The “Tulipe Noire” is a novel girls may read, as Thackeray said, with confidence.  The “Chevalier d’Harmenthal” is nearly (not quite) as good as “Quentin Durward.”  “Monte Cristo” has the best beginning—and loses itself in the sands.  The novels on the Revolution are not among the most alluring: the famed device “L. P. D.” (lilia pedibus destrue) has the bad luck to suggest “London Parcels Delivery.”  That is an accident, but the Revolution is in itself too terrible and pitiful, and too near us (on both sides!) for fiction.

On Dumas’ faults it has been no pleasure to dwell.  In a recent work I find the Jesuit Le Moyne quoted, saying about

الصفحات