أنت هنا

قراءة كتاب The Oldest Code of Laws in the World The code of laws promulgated by Hammurabi, King of Babylon B.C. 2285-2242

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Oldest Code of Laws in the World
The code of laws promulgated by Hammurabi, King of Babylon
B.C. 2285-2242

The Oldest Code of Laws in the World The code of laws promulgated by Hammurabi, King of Babylon B.C. 2285-2242

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 6

are grown up, from whatever is given to her children they shall give her a share like that of one son, and she shall marry the husband of her choice.

§ 138.  If a man has put away his bride who has not borne him children, he shall give her money as much as her dowry, and shall pay her the marriage portion which she brought from her father’s house, and shall put her away.

§ 139.  If there was no dowry, he shall give her one mina of silver for a divorce.

§ 140.  If he is a poor man, he shall give her one-third of a mina of silver.

§ 141.  If the wife of a man who is living in the house of her husband has set her face to go out and has acted the fool, has wasted her house, has belittled her husband, one shall put her to account, and if her husband has said, ‘I put her away,’ he shall put her away and she shall go her way, he shall not give her anything for her divorce.  If her husband has

not said ‘I put her away,’ her husband shall marry another woman, that woman as a maidservant shall dwell in the house of her husband.

§ 142.  If a woman hates her husband and has said ‘Thou shalt not possess me,’ one shall enquire into her past what is her lack, and if she has been economical and has no vice, and her husband has gone out and greatly belittled her, that woman has no blame, she shall take her marriage portion and go off to her father’s house.

§ 143.  If she has not been economical, a goer about, has wasted her house, has belittled her husband, that woman one shall throw her into the waters.

§ 144.  If a man has espoused a votary, and that votary has given a maid to her husband and has brought up children, that man has set his face to take a concubine, one shall not countenance that man, he shall not take a concubine.

§ 145.  If a man has espoused a votary, and she has not granted him children and he has

set his face to take a concubine, that man shall take a concubine, he shall cause her to enter into his house.  That concubine he shall not put on an equality with the wife.

§ 146.  If a man has espoused a votary, and she has given a maid to her husband and she has borne children, afterwards that maid has made herself equal with her mistress, because she has borne children her mistress shall not sell her for money, she shall put a mark upon her and count her among the maidservants.

§ 147.  If she has not borne children her mistress may sell her for money.

§ 148.  If a man has married a wife and a sickness has seized her, he has set his face to marry a second wife, he may marry her, his wife whom the sickness has seized he shall not put her away, in the home she shall dwell, and as long as she lives he shall sustain her.

§ 149.  If that woman is not content to dwell in the house of her husband, he shall pay her her marriage portion which she brought from her father’s house, and she shall go off.

§ 150.  If a man to his wife has set aside field, garden, house, or goods, has left her a sealed deed, after her husband her children shall not dispute her, the mother after her to her children whom she loves shall give, to brothers she shall not give.

§ 151.  If a woman, who is dwelling in the house of a man, her husband has bound himself that she shall not be seized on account of a creditor of her husband’s, has granted a deed, if that man before he married that woman had a debt upon him, the creditor shall not seize his wife, and if that woman before she entered the man’s house had a debt upon her, her creditor shall not seize her husband.

§ 152.  If from the time that that woman entered into the house of the man a debt has come upon them, both together they shall answer the merchant.

§ 153.  If a man’s wife on account of another male has caused her husband to be killed, that woman upon a stake one shall set her.

§ 154.  If a man has known his daughter, that man one shall expel from the city.

§ 155.  If a man has betrothed a bride to his son and his son has known her, and he afterwards has lain in her bosom and one has caught him, that man one shall bind and cast her into the waters.

§ 156.  If a man has betrothed a bride to his son and his son has not known her, and he has lain in her bosom, he shall pay her half a mina of silver and shall pay to her whatever she brought from her father’s house, and she shall marry the husband of her choice.

§ 157.  If a man, after his father, has lain in the bosom of his mother, one shall burn them both of them together.

§ 158.  If a man, after his father, has been caught in the bosom of her that brought him up, who has borne children, that man shall be cut off from his father’s house.

§ 159.  If a man who has brought in a present to the house of his father-in-law, has given a dowry, has looked upon another woman, and has said to his father-in-law, ‘Thy daughter I

will not marry,’ the father of the daughter shall take to himself all that he brought him.

§ 160.  If a man has brought in a present to the house of his father-in-law, has given a dowry, and the father of the daughter has said, ‘My daughter I will not give thee,’ he shall make up and return everything that he brought him.

§ 161.  If a man has brought in a present to the house of his father-in-law, has given a dowry, and a comrade of his has slandered him, his father-in-law has said to the claimant of the wife, ‘My daughter thou shalt not espouse,’ he shall make up and return all that he brought him, and his comrade shall not marry his wife.

§ 162.  If a man has married a wife and she has borne him children, and that woman has gone to her fate, her father shall have no claim on her marriage portion, her marriage portion is her children’s forsooth.

§ 163.  If a man has married a wife, and she has not granted him children, that woman has gone to her fate, if his father-in-law has returned

him the dowry that that man brought to the house of his father-in-law, her husband shall have no claim on the marriage portion of that woman, her marriage portion belongs to the house of her father forsooth.

§ 164.  If his father-in-law has not returned him the dowry, he shall deduct all her dowry from his marriage portion and shall return her marriage portion to the house of her father.

§ 165.  If a man has apportioned to his son, the first in his eyes, field, garden, and house, has written him a sealed deed, after the father has gone to his fate, when the brothers divide, the present his father gave him he shall take, and over and above he shall share equally in the goods of the father’s house.

§ 166.  If a man, in addition to the children which he has possessed, has taken a wife, for his young son has not taken a wife, after the father has gone to his fate, when the brothers divide, from the goods of the

الصفحات