أنت هنا

قراءة كتاب Troilus and Cressida

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Troilus and Cressida

Troilus and Cressida

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

ever I saw her
    look, or any woman else.
  TROILUS. I was about to tell thee: when my heart,
    As wedged with a sigh, would rive in twain,
    Lest Hector or my father should perceive me,
    I have, as when the sun doth light a storm,
    Buried this sigh in wrinkle of a smile.
    But sorrow that is couch'd in seeming gladness
    Is like that mirth fate turns to sudden sadness.
  PANDARUS. An her hair were not somewhat darker than Helen's-well,
    go to- there were no more comparison between the women. But, for
    my part, she is my kinswoman; I would not, as they term it,
    praise her, but I would somebody had heard her talk yesterday, as
    I did. I will not dispraise your sister Cassandra's wit; but-
  TROILUS. O Pandarus! I tell thee, Pandarus-
    When I do tell thee there my hopes lie drown'd,
    Reply not in how many fathoms deep
    They lie indrench'd. I tell thee I am mad
    In Cressid's love. Thou answer'st 'She is fair'-
    Pourest in the open ulcer of my heart-
    Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice,
    Handlest in thy discourse. O, that her hand,
    In whose comparison all whites are ink
    Writing their own reproach; to whose soft seizure
    The cygnet's down is harsh, and spirit of sense
    Hard as the palm of ploughman! This thou tell'st me,
    As true thou tell'st me, when I say I love her;
    But, saying thus, instead of oil and balm,
    Thou lay'st in every gash that love hath given me
    The knife that made it.
  PANDARUS. I speak no more than truth.
  TROILUS. Thou dost not speak so much.
  PANDARUS. Faith, I'll not meddle in it. Let her be as she is: if
    she be fair, 'tis the better for her; an she be not, she has the
    mends in her own hands.
  TROILUS. Good Pandarus! How now, Pandarus!
  PANDARUS. I have had my labour for my travail, ill thought on of
    her and ill thought on of you; gone between and between, but
    small thanks for my labour.
  TROILUS. What, art thou angry, Pandarus? What, with me?
  PANDARUS. Because she's kin to me, therefore she's not so fair as
    Helen. An she were not kin to me, she would be as fair a Friday
    as Helen is on Sunday. But what care I? I care not an she were a
    blackamoor; 'tis all one to me.
  TROILUS. Say I she is not fair?
  PANDARUS. I do not care whether you do or no. She's a fool to stay
    behind her father. Let her to the Greeks; and so I'll tell her
    the next time I see her. For my part, I'll meddle nor make no
    more i' th' matter.
  TROILUS. Pandarus!
  PANDARUS. Not I.
  TROILUS. Sweet Pandarus!
  PANDARUS. Pray you, speak no more to me: I will leave all
    as I found it, and there an end.
                                     Exit. Sound alarum
  TROILUS. Peace, you ungracious clamours! Peace, rude sounds!
    Fools on both sides! Helen must needs be fair,
    When with your blood you daily paint her thus.
    I cannot fight upon this argument;
    It is too starv'd a subject for my sword.
    But Pandarus-O gods, how do you plague me!
    I cannot come to Cressid but by Pandar;
    And he's as tetchy to be woo'd to woo
    As she is stubborn-chaste against all suit.
    Tell me, Apollo, for thy Daphne's love,
    What Cressid is, what Pandar, and what we?
    Her bed is India; there she lies, a pearl;
    Between our Ilium and where she resides
    Let it be call'd the wild and wand'ring flood;
    Ourself the merchant, and this sailing Pandar
    Our doubtful hope, our convoy, and our bark.

Alarum. Enter AENEAS

  AENEAS. How now, Prince Troilus! Wherefore not afield?
  TROILUS. Because not there. This woman's answer sorts,
    For womanish it is to be from thence.
    What news, Aeneas, from the field to-day?
  AENEAS. That Paris is returned home, and hurt.
  TROILUS. By whom, Aeneas?
  AENEAS. Troilus, by Menelaus.
  TROILUS. Let Paris bleed: 'tis but a scar to scorn;
    Paris is gor'd with Menelaus' horn.
[Alarum]
  AENEAS. Hark what good sport is out of town to-day!
  TROILUS. Better at home, if 'would I might' were 'may.'
    But to the sport abroad. Are you bound thither?
  AENEAS. In all swift haste.
  TROILUS. Come, go we then together.
Exeunt

ACT I. SCENE 2. Troy. A street

Enter CRESSIDA and her man ALEXANDER

  CRESSIDA. Who were those went by?
  ALEXANDER. Queen Hecuba and Helen.
  CRESSIDA. And whither go they?
  ALEXANDER. Up to the eastern tower,
    Whose height commands as subject all the vale,
    To see the battle. Hector, whose patience
    Is as a virtue fix'd, to-day was mov'd.
    He chid Andromache, and struck his armourer;
    And, like as there were husbandry in war,
    Before the sun rose he was harness'd light,
    And to the field goes he; where every flower
    Did as a prophet weep what it foresaw
    In Hector's wrath.
  CRESSIDA. What was his cause of anger?
  ALEXANDER. The noise goes, this: there is among the Greeks
    A lord of Troyan blood, nephew to Hector;
    They call him Ajax.
  CRESSIDA. Good; and what of him?
  ALEXANDER. They say he is a very man per se,
    And stands alone.
  CRESSIDA. So do all men, unless they are drunk, sick, or have no
    legs.
  ALEXANDER. This man, lady, hath robb'd many beasts of their
    particular additions: he is as valiant as a lion, churlish as the
    bear, slow as the elephant-a man into whom nature hath so crowded
    humours that his valour is crush'd into folly, his folly sauced
    with discretion. There is no man hath a virtue that he hath not a
    glimpse of, nor any man an attaint but he carries some stain of
    it; he is melancholy without cause and merry against the hair; he
    hath the joints of every thing; but everything so out of joint
    that he is a gouty Briareus, many hands and no use, or purblind
    Argus, all eyes and no sight.
  CRESSIDA. But how should this man, that makes me smile, make Hector
      angry?
  ALEXANDER. They say he yesterday cop'd Hector in the battle and
    struck him down, the disdain and shame whereof hath ever since
    kept Hector fasting and waking.

Enter PANDARUS

  CRESSIDA. Who comes here?
  ALEXANDER. Madam, your uncle Pandarus.
  CRESSIDA. Hector's a gallant man.
  ALEXANDER. As may be in the world, lady.
  PANDARUS. What's that? What's that?
  CRESSIDA. Good morrow, uncle Pandarus.
  PANDARUS. Good morrow, cousin Cressid. What do you talk of?- Good
    morrow, Alexander.-How do you, cousin? When were you at Ilium?
  CRESSIDA. This morning, uncle.
  PANDARUS. What were you talking of when I came? Was Hector arm'd
    and gone ere you came to Ilium? Helen was not up, was she?
  CRESSIDA. Hector was gone; but Helen was not up.
  PANDARUS. E'en so. Hector was stirring early.
  CRESSIDA.

الصفحات