أنت هنا

قراءة كتاب English Past and Present

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
English Past and Present

English Past and Present

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1


Transcriber’s Note

This e-text uses a number of special characters, including:

  • vowels with macrons: ā ē ō
  • vowels with breves: ă ĕ ŏ
  • accented Greek: ἀ ἔ ἦ ϊ ῦ ῳ
  • phonetic symbols: ɛ ɨ ɵ ŋ

If these do not display correctly, make sure that your browser’s file encoding is set to UTF-8. You may also need to change your default font. For Greek words, the transliteration will appear if you move the mouse over the word: ἀκμή

A short passage on page 222 uses some symbols that are not in Unicode; see the explanation at the end of the text for images of the original symbols and the transcription scheme.

In the original book, the odd-numbered pages have unique headers, represented here as sidenotes.

Obvious printing errors involving punctuation (such as missing single quotes), as well as alphabetization errors in the index, have been corrected without notes. Other corrections of printing errors are noted using mouse-hover popups like this. Variation in the spelling of the names Jonson/Johnson, Spenser/Spencer, and Ralegh/Raleigh is as in the original.

ENGLISH
PAST AND PRESENT

BY

RICHARD CHENEVIX TRENCH, D.D.

Edited with Emendations

BY

A. SMYTHE PALMER, D.D.

Author of ‘The Folk and their Word-lore,’ ‘Folk-Etymology,’ ‘Babylonian Influence on the Bible,’ etc.

London

GEORGE ROUTLEDGE & SONS, Limited

NEW YORK: E. P. DUTTON & CO.

1905


EDITOR’S PREFACE

In editing the present volume I have thought it well to follow the same rule which I laid down for myself in editing The Study of Words, and have made no alteration in the text of Dr. Trench’s work (the fifth edition). Any corrections or additions that seemed to be demanded owing to the progress of lexicographical knowledge have been reserved for the foot-notes, and these can always be distinguished from those in the original by the square brackets [thus] within which they are placed.

On the whole more corrections have been required in English Past and Present than in The Study of Words owing to the sweeping statements which involve universal negatives—statements, e.g. that certain words either first came into use, or ceased to be employed, at a specific date. Nothing short of the combined researches of an army of co-operative workers, such as the New English Dictionary commanded, could warrant the correctness of assertions of this kind, which imply an exhaustive acquaintance with a subject so immense as the entire range of English literature.

Even the mistakes of a learned man are instructive to those who essay to follow in his steps, and it is not without use to point them out instead of ignoring or expunging them. Thus, when the Archbishop falls into the error (venial when he wrote) of assuming an etymological connexion between certain words which have a specious air of kinship—such as ‘care’ and ‘cura,’ ‘bloom’ and ‘blossom,’ ‘ghastly’ and ‘ghostly,’ ‘brat’ and ‘brood,’ ‘slow’ and ‘slough’—he makes just the mistakes which we would be tempted to make ourselves had not Professor Skeat and Dr. Murray and the great German School of philologists taught us to know better. Our plan, therefore, has been to leave such errors in the text and point out the better way in the notes. In other words, we have treated the Archbishop’s work as a classic, and the occasional emendations in the notes serve to mark the progress of half a century of etymological investigation. It is hardly necessary to point out that the chronological landmarks occurring here and there need an obvious equation of time to make them correct for the present year of grace, e.g. ‘lately,’ when it occurs, must be understood to mean at least fifty years ago, and a similar addition must be made to other time-points when they present themselves.

A. Smythe Palmer.


PREFACE TO THE FIRST EDITION

A series of four lectures which I delivered last spring to the pupils of the King’s College School, London, supplied the foundation to this present volume. These lectures, which I was obliged to prepare in haste, on a brief invitation, and under the pressure of other engagements, being subsequently enlarged and recast, were delivered in the autumn somewhat more nearly in their present shape to the pupils of the Training School, Winchester; with only those alterations, omissions and additions, which the difference in my hearers suggested as necessary or desirable. I have found it convenient to keep the lectures, as regards the persons presumed to be addressed, in that earlier form which I had sketched out at the first; and, inasmuch as it helps much to keep lectures vivid and real that one should have some well defined audience, if not actually before one, yet before the mind’s eye, to suppose myself throughout addressing my first hearers. I have supposed myself, that is, addressing a body of young Englishmen, all with a fair amount of classical knowledge (in my explanations I have sometimes had others with less than theirs in my eye), not wholly unacquainted with modern languages; but not yet with any special designation as to their future work; having only as yet marked out to them the duty in general of living lives worthy of those who have England for their native country, and English for their native tongue. To lead such through a more intimate knowledge of this into a greater love of that, has been a principal aim which I have set before myself throughout.

In a few places I have been obliged again to go over ground which I had before gone over in a little book, On the Study of Words; but I believe that I have never merely repeated myself, nor given to the readers of my former work and now of this any right to complain that I am compelling them to travel a second time by the same paths. At least it has been my endeavour, whenever I have found myself at points where the two books come necessarily into contact, that what was treated with any fulness before, should be here touched on more lightly; and only what there was slightly handled, should here be entered on at large.


CONTENTS

الصفحات