أنت هنا

قراءة كتاب Pickwickian Manners and Customs

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Pickwickian Manners and Customs

Pickwickian Manners and Customs

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 6

Life, probably by Kenny Meadows; and coloured figures by “Kyd.”

There are many pictures in colours—Pickwick, Weller, &c.—to illustrate Christmas calendars, chiefly “made in Germany.”

The most curious tribute is the issue by the Phonographic Society of “Pickwick” in shorthand; and, finally, “Pickwick” in raised characters on the Braille system for the blind.

This odd publication of “Pickwick” for the Blind came about in a quaint way enough.  As we know, the author issued at his own expense one of his works in raised characters, as a present to these afflicted persons.  A rich old gentleman had noticed a blind beggar seated with the Bible open on his knees, droning out the passages in the usual fashion.  Some of the impostor sort learn the lines by heart and “make believe” to read, as they pass their fingers over the characters.  The rich old gentleman’s blind reader read in the genuine way, and got through about fifty chapters a day.  No one, however, is much improved by the lecture.  They merely wonder at the phenomenon and go their way.  The rich old gentleman presently spoke to the blind reader: “Why don’t you read ‘Pickwick’

or some other book that the public will listen to?”  “Sir,” he replied—he must have been of the stock of Silas Wegg—“give me ‘Pickwick’ in raised characters and I will read it.”

The rich old gentleman went his way and inquired at the proper places, but the work was not known.  He gave an order for a hundred copies of “Pickwick” in “Wait’s Improved Braille Type,” and in about six months it was delivered to him—not the whole work, but a selection of the more effective episodes.  The blind reader was pleased; the old gentleman insisted on a private rehearsal; select passages were chosen which were calculated to take about twenty minutes each.  When he arrived on the morning fixed for the first attempt, he found his friend at his post with quite a crowd gathered round him, in convulsions of laughter.  The “poor blind” was reading, or feeling out, old Mr. Weller’s ejectment of the red-nosed man.  The hat was overflowing with coppers and

even silver.  So things went on prospering for a while.  “Pickwick” was a magnificent success, and the blind man was never without a crowd round him of some fifteen to fifty persons.  But the other blind readers found the demand for the sacred text vanishing; and people would unfeelingly interrupt them to inquire the way to the “Pickwick man.”  Eventually the police began to interfere, and required him to “move on;” “he was obstructing the pavement”—not, perhaps, he, but “Pickwick.”  He did move on to Hyde Park, but there were others there, performers young and up-to-date, and with full use of their eyes, who did the same thing with action and elocution.  So he fairly gave the thing up, and returned to his Scriptures.  This tale would have amused “Boz” himself.

Of a more miscellaneous kind are “The Pickwick Songster,” “Sam Weller’s Almanac,” “Sam Weller’s Song Book,” “The Pickwick Pen,” “Oh, what a boon and a blessing to men,” etc.,—to say nothing of

innumerable careless sheets, and trifles of all kinds and of every degree.  Then we have adapted advertisements.  The Proprietors of Beecham’s Pills use the scene of Mr. Pickwick’s discovery of the Bill Stumps inscription.  Some carpet cleaners have Sam and the pretty housemaid folding the carpet.  Lastly comes the author, “Boz” himself, with letters, portraits, pictures of his homes, etc., all more or less connected with the period when he was writing this book, a facsimile of his receipt for copy money, a copy of his agreement with Chapman and Hall, and many more items. [47]

I have often wondered how it was that “the inimitable Boz,” took so little interest in his great Book.  It always seemed to me

that he did not care for praise of it, or wish much that it should be alluded to.  But he at once became interested, when you spoke of some of his artful plots, in Bleak House, or Little Dorrit—then his eye kindled.  He may have fancied, as his friend Forster also did, that Pickwick was a rather jejune juvenile thing, inartistically planned, and thrown off, or rather rattled off.  His penchant, as was the case with Liston and some of the low comedians, was for harrowing tragedy and pathos.

Once when driving with him on a jaunting car in Dublin, he asked me, did I know so-and-so, and I answered promptly in Mr. Winkle’s words, “I don’t know him, but I have seen him.”  This apropos made him laugh heartily.  I am now inclined to think that the real explanation of his distaste was, that the Book was associated with one of the most painful and distracting episodes of his life, which affected him so acutely, that he actually flung aside his work in the full

tumult of success, and left the eager public without its regular monthly number.  “I have been so unnerved” he writes, in an unpublished letter to Harrison Ainsworth, “and hurt by the loss of the dear girl whom I loved, after my wife, more dearly and fervently than anyone on earth, that I have been compelled for once to give up all idea of my monthly work, and to try a fortnight’s rest and quiet.”

In this long book, there are found allusions to only two or three other works.  What these are might form one of the questions “set” at the next Pickwick examination.  Fielding is quoted once.  In the dedication allusion is made to Talfourd’s three speeches in Parliament, on the copyright question; these were published in a little volume, and make, fairly enough, one of the illustrative documents of “Pickwick.”  In the first number of the first edition there is an odd note, rather out of place, but it was withdrawn later—meant to ridicule Mr.

Jingle’s story of “Ponto’s” sagacity; it states that in Mr. Jesse’s gleanings, there are more amazing stories than this.

Mr. Jesse was a sort of personage living at Richmond—where I well remember him, when I was there as a boy.  “Jesse’s gleanings” was then a well-known and popular book; and his stories of dogs are certainly extraordinary enough to have invoked Boz’s ridicule.  We are told of the French poodle, who after rolling himself in the mud of the Seine, would rub himself against any well-polished boots that he noticed, and would thus bring custom to his master, who was a shoe black on the Pont Neuf.  He was taken to London by an English purchaser, but in a few days disappeared, and was discovered pursuing his old trade on the Bridge.  Other dogs, we were told, after being transported long distances, would invariably find their way back.  These prodigies, however, do not appear so wonderful now, after the strange things about dogs and cats that

have been retailed in a well-known “weekly.”  A third allusion is to Sterne’s Maria of Moulines, made, of all people in the world, by Sam Weller.

“BOZ” AND “BOZZY.”

الصفحات