أنت هنا

قراءة كتاب Discourses on Satire and on Epic Poetry

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Discourses on Satire and on Epic Poetry

Discourses on Satire and on Epic Poetry

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 4

would be impudence to affirm that any such have yet appeared.

It is manifest that some particular ages have been more happy than others in the production of great men in all sorts of arts and sciences, as that of Euripides, Sophocles, Aristophanes, and the rest, for stage-poetry amongst the Greeks; that of Augustus for heroic, lyric, dramatic, elegiac, and indeed all sorts of poetry in the persons of Virgil, Horace, Varius, Ovid, and many others, especially if we take into that century the latter end of the commonwealth, wherein we find Varro, Lucretius, and Catullus; and at the same time lived Cicero and Sallust and Cæsar.  A famous age in modern times for learning in every kind was that of Lorenzo de Medici and his son Leo the Tenth, wherein painting was revived, and poetry flourished, and the Greek language was restored.

Examples in all these are obvious, but what I would infer is this—that in such an age it is possible some great genius may arise to equal any of the ancients, abating only for the language; for great contemporaries whet and cultivate each other, and mutual borrowing and commerce makes the common riches of learning, as it does of the civil government.

But suppose that Homer and Virgil were the only of their species, and that nature was so much worn out in producing them that she is never able to hear the like again, yet the example only holds in heroic poetry; in tragedy and satire I offer myself to maintain, against some of our modern critics, that this age and the last, particularly in England, have excelled the ancients in both those kinds, and I would instance in Shakespeare of the former, of your lordship in the latter sort.

Thus I might safely confine myself to my native country.  But if I would only cross the seas, I might find in France a living Horace and a Juvenal in the person of the admirable Boileau, whose numbers are excellent, whose expressions are noble, whose thoughts are just, whose language is pure, whose satire is pointed and whose sense is close.  What he borrows from the ancients, he repays with usury of his own in coin as good and almost as universally valuable: for, setting prejudice and partiality apart, though he is our enemy, the stamp of a Louis, the patron of all arts, is not much inferior to the medal of an Augustus Cæsar.  Let this be said without entering into the interests of factions and parties, and relating only to the bounty of that king to men of learning and merit—a praise so just that even we, who are his enemies, cannot refuse it to him.

Now if it may be permitted me to go back again to the consideration of epic poetry, I have confessed that no man hitherto has reached or so much as approached to the excellences of Homer or of Virgil; I must farther add that Statius, the best versificator next to Virgil, knew not how to design after him, though he had the model in his eye; that Lucan is wanting both in design and subject, and is besides too full of heat and affectation; that amongst the moderns, Ariosto neither designed justly nor observed any unity of action, or compass of time, or moderation in the vastness of his draught: his style is luxurious without majesty or decency, and his adventures without the compass of nature and possibility.  Tasso, whose design was regular, and who observed the roles of unity in time and place more closely than Virgil, yet was not so happy in his action: he confesses himself to have been too lyrical—that is, to have written beneath the dignity of heroic verse—in his episodes of Sophronia, Erminia, and Armida.  His story is not so pleasing as Ariosto’s; he is too flatulent sometimes, and sometimes too dry; many times unequal, and almost always forced; and, besides, is full of conceits, points of epigram, and witticisms; all which are not only below the dignity of heroic verse, but contrary to its nature: Virgil and Homer have not one of them.  And those who are guilty of so boyish an ambition in so grave a subject are so far from being considered as heroic poets that they ought to be turned down from Homer to the “Anthologia,” from Virgil to Martial and Owen’s Epigrams, and from Spenser to Flecknoe—that is, from the top to the bottom of all poetry.  But to return to Tasso: he borrows from the invention of Boiardo, and in his alteration of his poem, which is infinitely for the worse, imitates Homer so very servilely that (for example) he gives the King of Jerusalem fifty sons, only because Homer had bestowed the like number on King Priam; he kills the youngest in the same manner; and has provided his hero with a Patroclus, under another name, only to bring him back to the wars when his friend was killed.  The French have performed nothing in this kind which is not far below those two Italians, and subject to a thousand more reflections, without examining their “St. Louis,” their “Pucelle,” or their “Alaric.”  The English have only to boast of Spenser and Milton, who neither of them wanted either genius or learning to have been perfect poets; and yet both of them are liable to many censures.  For there is no uniformity in the design of Spenser; he aims at the accomplishment of no one action; he raises up a hero for every one of his adventures, and endows each of them with some particular moral virtue, which renders them all equal, without subordination or preference: every one is most valiant in his own legend: only we must do him that justice to observe that magnanimity, which is the character of Prince Arthur, shines throughout the whole poem, and succours the rest when they are in distress.  The original of every knight was then living in the court of Queen Elizabeth, and he attributed to each of them that virtue which he thought was most conspicuous in them—an ingenious piece of flattery, though it turned not much to his account.  Had he lived to finish his poem in the six remaining legends, it had certainly been more of a piece; but could not have been perfect, because the model was not true.  But Prince Arthur, or his chief patron Sir Philip Sidney, whom he intended to make happy by the marriage of his Gloriana, dying before him, deprived the poet both of means and spirit to accomplish his design.  For the rest, his obsolete language and the ill choice of his stanza are faults but of the second magnitude; for, notwithstanding the first, he is still intelligible—at least, after a little practice; and for the last, he is the more to be admired that, labouring under such a difficulty, his verses are so numerous, so various and so harmonious, that only Virgil, whom he professedly imitated, has surpassed him among the Romans, and only Mr. Waller among the English.

As for Mr. Milton, whom we all admire with so much justice, his subject is not that of an heroic poem, properly so called.  His design is the losing of our happiness; his event is not prosperous, like that of all other epic works; his heavenly machines are many, and his human persons are but two.  But I will not take Mr. Rymer’s work out of his hands: he has promised the world a critique on that author wherein, though he will not allow his poem for heroic, I hope he will grant us that his thoughts are elevated, his words sounding, and that no man has so happily copied the manner of Homer, or so copiously translated his Grecisms and the Latin elegances of Virgil.  It is true, he runs into a flat of thought, sometimes for a hundred lines together, but it is when he has got into a track of Scripture.  His antiquated words were his choice, not his necessity; for therein he imitated Spenser, as Spencer did Chaucer.  And though, perhaps, the love of their masters may have transported both too far in the frequent use of them, yet in my opinion obsolete words may then be laudably revived when either they are more sounding or more significant than those in practice, and when their obscurity is taken away by joining other words to them which clear the sense—according to the rule of Horace for the admission of new words.  But in both cases a moderation is to be observed in the use of them; for

الصفحات