أنت هنا

قراءة كتاب The Natural Philosophy of William Gilbert and His Predecessors

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Natural Philosophy of William Gilbert and His Predecessors

The Natural Philosophy of William Gilbert and His Predecessors

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 4

phenomena was basically similar to that of his contemporary, St. Thomas.

Peregrinus based his discussion of the loadstone upon its nature and analyzed magnetic phenomena in terms of the change of alteration. In magnetic attraction, the nature of the iron is altered by having a new quality impressed upon it,[26] and the loadstone is the agent that makes the iron the same species as the stone.[27]

... Oportet enim quod illud quod iam conversum est ex duobus in unum, sit in eadem specie cum agente; quod non esset, si natura istud impossible eligeret.

This impressed similarity to the agent, Peregrinus realized, is not a pole of the same polarity but one opposite to that of the inducing pole. To produce this effect, the virtue of the stronger agent dominates the weaker patient and impresses the virtue of the stronger on the weaker so that they are made similar.[28]

... In cuius attractione, lapis fortioris virtutis agens est; debilioris vero patiens.

A further instance of alteration occurs in the reversal of polarity of magnetized iron when one brings two similar poles together. Again, the stronger agent dominates the weaker patient and the iron is left with a similarity to the last agent.[29]

... Causa huis est impressio ultimi agentis, confundentis et alterantis virtutem primi.

In this assimilation of the agent to the patient, another effect is produced: the agent not only desires to assimilate the patient to itself, but to unite with it to become one and the same. Speaking of the motion to come together, he says:[30]

Huius autem rei causam per hanc viam fieri existimo: agens enim intendit suum patiens non solum sibi assimilare, sed unire, ut ex agente et patiente fiat unum, per numerum. Et hoc potes experiri in isto lapide mirabili in hunc modum.... Agens ergo, ut vides experimento, intendit suum paciens sibi unire; hoc autem fit ratione similitudinis inter ea. Oportet ergo ... virtute attractionis, fiat una linea, ex agente et patiente, secundum hunc ordinem ...

The nature of the magnet, as an active cause, tends to enact, and since it acts in the best manner in which it is able, it acts so as to preserve the similarities of opposite poles.[31]

Natura autem, que tendet ad esse, agit meliori modo quo potest, eligit primum ordinem actionis, in quo melius salvatur idemptitas, quam in secundo ...

Thus unlike poles tend to come together when a dissected magnet is reassembled.

Like St. Thomas, Peregrinus argued that the magnet receives its powers from the heavens. But he further specified this by declaring that different virtues from the different parts of the heavens flow into their counterpart in the loadstone—from the poles of the heavens the virtue flows into the poles of the magnet,[32]

Praeterea cum ferrum, vel lapis, vertatur tarn ad partem meridionalem quam ad partem septemtrionalem ... existima cogimur, non solum a partem septemtrionali, verum etiam a meridionali virtutem influi in polos lapidis, magis quam a locis minere ... Omnes autem orbes meridiani in polis mundi concurrent; quare, a polis mundi, poli magnetis virtutem recipiunt. Et ex hoc apparet manifeste quod non ad stellam nauticam movetur, cum ibi non concurrant orbes meridiani, sed in polis; stella enim nautica, extra orbem meridianum cuiuslibet regionis semper invenitur, nisi bis, in completa firmanenti revolutione. Ex hiis ergo manifestum est quod a partibus celi, partes magnetis virtutem recipiunt.

and similarly for the other parts of the heavens and the other parts of the loadstone.[33]

Ceteras autem partes lapidis merito estimare potes, influentiam a reliquis celi partibus retinere, ut non sic solum polos lapidis a polis mundi, sed totum lapidem a toto celo, recipere influentiam et virtutem, estimes.

Physical proof for such influences was adduced by Peregrinus from the motions of the loadstone. That the poles of the loadstone receive their virtue from the poles of the heavens follows experimentally from north-south alignment of a loadstone. That not only the poles but the entire loadstone receives power from corresponding portions of the heavens follows from the fact that a spherical loadstone, when "properly balanced," would follow the motion of the heavens.[34]

Quod tibi tali modo consulo experire: ... Et si tunc lapis moveatur secundum celi motum, gaudeas te esse assecutum secretum mirabile; si vero non, imperitie tue, potiusquam nature, defectus imputetur. In hoc autem situ, seu modo positionis, virtutes lapidis huius estimo conservari proprie, et in reliquis sitibus celi virtutem eius obsecari, seu ebetari, potiusquam conservari puto. Per hoc autem instrumentum excusaberis ab omni horologio; nam per ipsum scire poteris Ascensus in quacumque hora volueris, et omnes alias celi dispositiones, quas querunt Astrologi.

As the heavens move eternally, so the spherical loadstone must be a "perpetuum mobile".

Another of the scholars whose explanation of the loadstone Gilbert noted with approval was Cardinal Nicholas of Cusa.[35] The latter's references to it were not as direct as those of St. Thomas, but he did use it as an image several times to provide a microcosmic example of the relation of God to his creation. From this one can infer that he explained the preternatural motion of the magnet and the iron by impressed qualities, the heavens being the agent for the loadstone, and the loadstone, the agent for iron.

In the Idiota de sapientia the Cardinal used the image of the magnet and the iron to provide a concrete instance of his "coincidentia oppositorum," to illustrate how eternal wisdom, in the Neoplatonic sense, could, at the same time, be principle or cause of being, its complement and also its goal.

الصفحات