أنت هنا

قراءة كتاب John Bull, Junior; or, French as She is Traduced

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
John Bull, Junior; or, French as She is Traduced

John Bull, Junior; or, French as She is Traduced

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1


John Bull, Junior




MAX O'RELL


John Bull, Junior

OR

FRENCH AS SHE IS TRADUCED



BY THE AUTHOR OF
"JOHN BULL AND HIS ISLAND," ETC.


WITH A PREFACE BY
GEORGE C. EGGLESTON



CASSELL & COMPANY, Limited
104 & 106 Fourth Avenue, New York

Copyright,
1888,
By O. M. DUNHAM.

All rights reserved.


 

PREFACE.


It must be that a too free association with American men of letters has moved the author of this book to add to his fine Gallic wit a touch of that preposterousness which is supposed to be characteristic of American humor.

For proof of this, I cite the fact that he has asked me to introduce him upon this occasion. Surely there could be no more grotesque idea than that any word of mine can serve to make Max O'Rell better known than he is to the great company of American readers.

Have not the pirate publishers already introduced him to all Americans who care for literature? Have not their translators done their best, not only to bring his writings to the attention of readers, but also to add to the sparkle and vivacity of his books by translating into them many things not to be found in the French originals? These generous folk, who have thus liberally supplemented his wit with flashes of their own stupidity, have treated his text after the manner of a celebrated Kentuckian of whom it was written that his love of truth was so great that he gave his entire time and attention to the task of ornamenting and adding to it.

But with all their eagerness to render interested service to a distinguished man of letters who was not then here to look after his own affairs, the pirates missed this, the best of his books; and finding that no surreptitious edition of it has appeared in this country, the author has felt himself privileged to re-write it and make such changes in it and additions to it as his own judgment has suggested without the prompting of voluntary assistants, and even to negotiate with a publisher for the issue of an edition on his own account.

I have called this work the best of Max O'Rell's books, and I think the reader will approve the judgment. Here, as in all that this author has written, there is a biting wit, which saturates the serious substance as good, sharp vinegar pervades a pickle; but here, as elsewhere, the main purpose is earnest, and the wit is but an aid to its accomplishment. A very wise and distinguished educator has declared that "the whole theory of education is to be extracted from these humorous sketches," and the story goes—whether Max O'Rell will vouch for its accuracy or not, I do not venture to say—that the head boy of St. Paul's School in London, after hearing the sketches read in public, said: "We boys enjoyed the lecture immensely, but that fellow knows too much about us."

With a tremor of apprehension, we reflect that Max O'Rell's period of observation among ourselves will presently end, and that when he comes to record the result in his peculiar fashion, we are likely to echo that school-boy's plaint. But at any rate we shall know our own features better after we have contemplated them in his mirror; and, meantime, those of us who have enjoyed his acquaintance are disposed earnestly to hope that a guest whom we have learned to esteem so warmly may not think quite so ill of the American character as the barbaric condition of our laws respecting literary property would warrant.

George Cary Eggleston.

New York, February, 1888.



 

INTRODUCTION.


A Word to the Reader and another to the Critic.

To write a book in a foreign tongue is risky, and I had better at once ask for indulgence.

The many scenes and reminiscences belong to England, and, if translated into French, the anecdotes and conversations would lose much of whatever flavour and interest there may be in them.

This is my reason for not having written this book in French. Let my reason be also my apology.

Asterism

If any of my readers should feel inclined to think my review of British school-boys somewhat critical, let them take it for granted that when I was a boy I was everything that was good.

Asterism

Now, gentle American Critic, whose magnanimity is proverbial, before thou abusest this little book, reflect how thou wouldst feel if thy Editor were to bid thee write thy criticism in French.

Max O'Rell.


Contents.

Decoration

  PAGE
Preface,  
 
Introduction,  
I am Born. — I am Deeply in Love. — I wish to be an Artist, but my Father uses strong Argument against it. — I produce a dramatic Chef-d'œuvre. — Parisian Managers fail to appreciate it. — I put on a beautiful Uniform. — The Consequence of it. — Two Episodes of the Franco-Prussian War. — The Commune explained by a Communist. — A "glorious" Career cut short. — I take a Resolution and a Ticket for London, 1
II.
EXTRACTS FROM THE DIARY OF A FRENCHMAN IN
SEARCH OF A SOCIAL POSITION IN ENGLAND.
Arrival at Charing Cross. — I have Nothing to declare to the Exciseman but Low Spirits. — Difficulty in finding a comfortable Residence. — Board and Lodging. — A House with Creepers. — Things look Bad. — Things look Worse. — Things look cheerful, 15
III.
I make the acquaintance of Public School Boys. — "When I was a little Boy." — An Awful Moment. — A Simple Theory. — I score a Success, 34
IV.
The genus Boy. — The only one I object to. — What Boys work for, public@vhost@g@gutenberg@html@files@33564@[email protected]#IV" class="pginternal"

الصفحات