أنت هنا

قراءة كتاب The Autobiography of Thomas Platter, a schoolmaster of the sixteenth century.

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Autobiography of Thomas Platter, a schoolmaster of the sixteenth century.

The Autobiography of Thomas Platter, a schoolmaster of the sixteenth century.

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 9

made a fire in the stove in Myconius's little apartment, seated myself before the stove, and copied the grammar as long as Bibliander slept, and he never found it out. In this year Damian Irmi, of Basle, wrote to Pellican in Zurich, that he was going to Venice, and that if there were any poor fellows who might like to have Hebrew Bibles, he would bring some with him as cheap as possible. Dr. Pellican told him to bring twelve. When they came a copy cost a crown. I had still a crown left of a legacy which I had received a short time before; that I gave with joy for one, and then began to compare the original Hebrew Bible with the translation, and so to make myself acquainted with the meaning of the words. One day Conrad Pur, preacher at Mettmenstetten, in the Canton of Zurich, came; and when he saw me sitting at work over the Hebrew Bible, he said, "Are you a Hebrew? you must teach it to me also." I said, "I know nothing;" but he would not let himself be put off his purpose, till I promised him; for I also thought that by staying there longer I might become a burden to Myconius. I therefore went with him to Mettmenstetten, instructed him in Hebrew, had plenty to eat and to drink, and remained seven-and-twenty weeks with him. From him I came to Hedingen, to pastor Weber, who likewise desired instruction in Hebrew, and remained about twenty weeks with him. After that I came to another pastor at Rifferswyl; he was eighty years old, and wished to begin to learn Hebrew. From him I came again to Zurich. In the mean time there came a very learned young man from Lucern, of the name of Rudolph Collin; he was to go to Constance to receive priest's orders. Zuinglius, however, and Myconius, persuaded him to learn the rope-making trade with his money instead. After he had married, and become a master, I asked him to teach me the rope-making trade also. He said he had no hemp. Now just at that time a small legacy had fallen to me from my mother; with that I bought the master a cwt. of hemp, and learned as much as possible, till it was used up; but had, at the same time, always a desire for study, I used to get up quietly when the master thought I was asleep, and strike a light, and had a Homer, and secretly my master's translation, out of which I made notes into my Homer. When I was working at my trade, I took Homer with me. When the master discovered that, he said, "Platere! pluribus intentus, minor est ad singula sensus:" (Either study or follow your trade!) Once as we were eating our supper, and drinking water to it, he said, "Platere! how does Pindar begin?" I answered, "Αριστον μεν το ὑδωρ [Ariston men to hudor]," (Water is the best). He then laughed and said, "Then we will follow Pindar's advice and drink water, because we have no wine." When I had used up the cwt. of hemp my apprenticeship was over, and I intended to go to Basle. I therefore took leave of my master, as if I was going early next morning; but I went to my old lodging at the house of the hatter's widow, and remained there six weeks privately, and wrote a gloss upon Euripides, that I might be able to take it as well as Homer with me; for I intended also to study on the way. I then took my bundle and left Zurich at day-break, came in one day as far as Muttentz, and the next morning to Basle. Here I inquired after a master, and came to Hans Stäheli at the Ox-market, whom they called the Red Rope-maker. They said that he was the rudest master on the whole length of the Rhine, on which account the rope-making journeymen did not like to be with him, and I found a place open the sooner. When he first employed me I could scarcely hang up the hemp, and could twist it very little. Then the master shewed me his manners, began to be abusive and to curse, and said, "Go stick out the eyes of the master that taught you; what shall I do with you? you can do nothing!" He did not however know that I had not worked up more than one cwt. of hemp in my whole life. That I did not dare to tell him; for he had a very bad apprentice who could work better than I, and who treated me very contemptuously, and insulted me. After the master had tried me eight days, I spoke to him in a friendly manner, and said that he should have patience with me; and whether he gave me wages or not, that I would render him faithful service, and write down every thing punctually; for no one in the house could write. "I have," said I, "learned little--that I clearly perceive;--my master had seldom any hemp." I read as I went backwards and forwards when I twisted. So he allowed himself to be persuaded to keep me, and gave me two-pence a week wages. With this money I bought candles and studied at night although I was obliged to work till the trumpet sounded in the evening and to get up again in the morning at the sound of the trumpet. Yet I was willing to bear that, if I could only stay and learn the trade. In the course of half a year I was able to twist a day's work, and act as foreman. I also worked often, when we made the large ropes or cables, in the sweat of my brow. Then the master used to laugh at me, and say, "Had I studied so much as you, and had such a love for it, I would let the rope-making go where it liked;" for he saw well that I had a singular love for books. I had made acquaintance with a pious printer, Andrew Cratander; he presented me with a Plautus, which he had printed in octavo. As it was not yet bound, I took one sheet after the other, and stuck it in a little wooden fork split at the bottom, and the little fork I stuck in the hemp. This I read as I went backwards and forwards when I twisted, and then when the master came I threw the hemp over it. Once, however, he caught me in the act, and behaved very wildly. "If you wish to study," said he, "follow it, or follow the trade. Is it not enough that I allow it you by night, or on a holiday, that you must also read while you twist?" On holidays, as soon as I had eaten my dinner, I took my little book, went into a summer-house, and read the whole day, till the watchman at the city gate called. By degrees I made acquaintance with a few students, particularly with the scholars of Dr. Beatus Rhenanus. These and others often passed my shop, and wished me to give up the rope-making trade, and they would recommend me to Erasmus of Rotterdam, who at that time lived at Basle. But it was all of no use, although Erasmus himself came to me once, as I was helping to make a great rope on the Peter's-place; although with great exertion and labour I only got bad food, and not enough of that, and in winter had to suffer sadly from cold. I became acquainted with Dr. Oporinus, amongst others. He requested me to instruct him in Hebrew; but I excused myself, saying that I myself knew but little of it, and also that I had not time. As however he left me no peace, I made my master the offer, that if he would only let me have some time free, I would serve him for nothing, or else take less wages than hitherto. He then allowed me every day one hour in the afternoon, from four to five. Now Oporinus put up a notice on the church, that a certain person intended to give lessons in the elements of the Hebrew language, about four o'clock on Monday, at St. Leonard's. When I came there at the appointed hour, thinking that I should find Oporinus alone,--for I had not seen the bill on the church door,--there were eighteen very learned gentlemen there. I wished directly to run away; but Dr. Oporinus called to me, "Do not run away; these are also good fellows." Although I was ashamed of being seen in my little apron which ropemakers are in the habit of wearing, yet I allowed myself to be persuaded, and began to read them "Munster's Hebrew Grammar," which had not yet come to Basle, also the Prophet Jonah, as well as I was able. The same year a Frenchman came from Basle, whom the Queen of Navarre had sent that he should learn Hebrew. He also came into the school; and when I went in with my poor clothes, I seated

الصفحات