أنت هنا

قراءة كتاب Vagaries

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Vagaries

Vagaries

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5

while he played, and when he had finished he would take off his hat with a "Addio Signor!"

It is well known that the barrel-organ, like the violin, gets a fuller and more sympathetic tone the older it is. The old artist had an excellent instrument, not of the modern noisy type which imitates a whole orchestra with flutes and bells and beats of drums, but a melancholy old-fashioned barrel-organ which knew how to lend a dreamy mystery to the gayest allegretto, and in whose proudest tempo di Marcia there sounded an unmistakable undertone of resignation. And in the tenderer pieces of the répertoire, where the melody, muffled and staggering like a cracked old human voice, groped its way amongst the rusty pipes of the treble, then there was a trembling in the bass like suppressed sobs. Now and then the voice of the tired organ failed it completely, and then the old man would resignedly turn the handle during some bars of rest more touching in their eloquent silence than any music.

True, the instrument was itself very expressive, but the old man had surely his share in the sensation of melancholy which came over me whenever I heard his music. He had his beat in the poor quarter behind the Jardin des Plantes, and many times during my solitary rambles up there had I stopped and taken my place among the scanty audience of ragged street boys which surrounded him.

We made acquaintance one misty dark autumn day. I sat on a bench under the fading trees, which in vain had tried to deck the gloomy square with a little summer, and now hopelessly suffered their leaves to fall; and, like a melancholy accompaniment to my dreamy thoughts, the old barrel-organ in the slum close by coughed out the aria from the last act of the Traviata: "Addio del passato bei sogni ridenti!"

I startled as the music stopped. The old man had gone through his whole répertoire, and after a despairing inspection of his audience he resignedly tucked the monkey under his cloak and prepared to depart. I have always liked barrel-organs, and I have a sufficiently correct ear to distinguish good music from bad; so I went up and thanked him and asked him to play a little longer, unless he was too tired in the arm. I am afraid he was not spoiled by praise, for he looked at me with a sad, incredulous expression which pained me, and with an almost shy hesitation he asked me if it was any special piece I wished to hear. I left the choice to the old man. After a mysterious manipulation with some screws under the organ, which was answered from its depths by a half-smothered groan, he began slowly and with a certain solemnity to turn the handle, and with a friendly glance at me, he said, "Questo è per gli amici."[6]

It was a tune I had not heard him play before, but I knew well the sweet old melody, and half aloud I searched my memory for the words of perhaps the finest folk-song of Naples:

"Fenestra che luciva e mò non luce  Segn' è ca Nenna mia stace malata  S' affaccia la sorella e me lo dice:  Nennella toja è morta e s' è aterrata  Chiagneva sempe ca dormeva sola,  Mò dorme in distìnta compagnia."

He looked at me with a shy interest while he played, and when he had finished he bared his gray head; I also raised my hat, and thus our acquaintance was made.

It was not difficult to see that times were hard—the old man's clothes were doubtful, and the pallor of poverty lay over his withered features, where I read the story of a long life of failure. He came from the mountains around Monte Cassino, so he informed me, but where the monkey hailed from I never quite got to know.

Thus we met from time to time during my rambles in the poor quarters. Had I a moment to spare I stopped for a while to listen to a tune or two, as I saw that it gratified the old man, and since I always carried a lump of sugar in my pocket for any dog acquaintance I might possibly meet, I soon made friends with the monkey also. The relations between the little monkey and her impresario were unusually cordial, and this notwithstanding that she had completely failed to fulfil the expectations which had been founded upon her—she had never been able to learn a single trick, the old man told me. Thus all attempts at education had long ago been abandoned, and she sat there huddled together on her barrel-organ and did nothing at all. Her face was sad, like that of most animals, and her thoughts were far away. But now and then she woke up from her dreams, and her eyes could then take a suspicious, almost malignant expression, as they lit upon some of the street boys who crowded round her tribune and tried to pull her tail, which stuck out from her little gold-laced garibaldi. To me she was always very amiable; confidently she laid her wrinkled hand in mine and absently she accepted the little attentions I was able to offer her. She was very fond of sweetmeats, and burnt almonds were, in her opinion, the most delectable thing in the world.

Since the old man had once recognised his musical friend on a balcony of the Hôtel de l'Avenir, he often came and played under my windows. Later on he became engaged, as already said, to come regularly and play twice a week,—it may, perhaps, appear superfluous for one who was studying medicine, but the old man's terms were so small, and you know I have always been so fond of music. Besides it was the only recreation at hand—I was working hard in the Hôtel de l'Avenir, for I was to take my degree in the spring.

So passed the autumn, and the hard time came. The rich tried on the new winter fashions, and the poor shivered with the cold. It became more and more difficult for well-gloved hands to leave the warm muff or the fur-lined coat to take out a copper for the beggar, and more and more desperate became the struggle for bread amongst the problematical existences of the street. Before hopelessly-closed windows small half-frozen artistes gave concerts in the courtyards; unnoticed resounded the most telling pieces of the répertoire about La bella Napoli and Santa Lucia, while stiffened fingers twanged the mandoline, and the little sister, shivering with cold, banged the tambourine. In vain the old street-singer sang with hoarse pathos the song about La Gloire and La Patrie, and in vain my friend played that piece per gli amici—thicker and thicker fell the snowflakes over the humbly-bared heads, and scarcer and scarcer fell the coppers into the outstretched hats.

Now and then I came across my friend, and we always had, as before, a kind word for one another. He was now wrapped up in an old Abruzzi cloak, and I noticed that the greater the cold became the faster did he turn the handle to keep himself warm; and towards December the Miserere itself was performed in allegretto.

The monkey had now become civilian, and wrapped up her little thin body in a long ulster such as Englishmen wear; but she was fearfully cold notwithstanding, and, forgetful of all etiquette, more and more often she jumped from the barrel-organ and crept in under the old man's cloak.

And while they were suffering out there in the cold I sat at home in my cosy, warm room, and instead of helping them, I forgot all about them, more and more taken up as I was with my coming examination, with no thought but for myself. And then one day I suddenly left my lodgings and removed to the Hôtel Dieu to take the place of a comrade, and weeks passed before I put my foot out of the hospital.

I remember it so well, it was the very New Year's Day we met each other again. I was crossing the Place de Notre Dame, mass was just over, and the people were streaming out of the old cathedral. As usual, a row of beggars

الصفحات