أنت هنا
قراءة كتاب English and Scottish Ballads, Volume 8 (of 8)
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
href="@public@vhost@g@gutenberg@html@files@43825@[email protected]#LNanchor_1_85" title="link to line number" class="pginternal" tag="{http://www.w3.org/1999/xhtml}a">85, Meaning probably St. Botolph.
CAPTAIN WEDDERBURN'S COURTSHIP.
The two following ballads, in connection with the foregoing, will serve as specimens of the anciently highly-popular class of riddle songs. No ballad, says Motherwell, is even now more frequently met with on the stalls than Captain Wedderburn's Courtship. It was first published in The New British Songster, Falkirk, 1785, and afterwards in Jamieson's Popular Ballads, ii. 154, from which the present copy is taken. Chambers gives a few different readings from a copy furnished by Mr. Kinloch—Scottish Ballads, p. 331.
A fragment of this piece is given in Minstrelsy of the English Border, p. 230, under the title of The Laird of Roslin's Daughter. Riddles like those in the following ballads are found in Proud Lady Margaret, p. 83 of this volume, The Courteous Knight, in the Appendix, and The Bonny Hind Squire, in Scottish Traditional Versions of Ancient Ballads, p. 42, Percy Society, vol. xvii.—three varieties of one original: and in Gifts from over Sea, Appendix, p. 290. Also, in several of the ancient Norse poems; in the ancient Danish ballad Svend Vonved, Grundtvig, No. 18; in Sven Svanehvit, Svenska F. V., No. 45; Hammershaimb's Færöiske Kvæder, ii. No. 4; Landstad's Norske Folkeviser, p. 369; Erk's Liederhort, No. 153; Uhland, No. 1, 2, 3; Erlach, iii. 37; Wunderhorn, ii. 407; Tschischka and Schottky, Oesterreichische Volksl. p. 28; Haupt and Schmaler, Volksl. der Wenden, i. No. 150, ii. No. 74; Talvj, Volksl. der Serben, ii. 77; Goetze, Stimmen des russischen Volkes, p. 163; etc., etc. See especially Grundtvig, i. 237, ii. 648, from whom we have borrowed some of these references.
"The following copy was furnished from Mr. Herd's MS. by the editor of the Border Minstrelsy, and the present writer has supplied a few readings of small importance from his own recollection, as it was quite familiar to him in his early youth." Jamieson.
Walk'd thro' the wood her lane,
And by came Captain Wedderburn,
A servant to the king.
He said unto his serving men, 5
"Were't not against the law,
I would tak her to my ain bed,
And lay her neist the wa'."
"Amang my father's trees; 10
And you must let me walk alane,
Kind sir, now, if you please;
The supper bell it will be rung,
And I'll be mist awa';
Sae I winna lie in your bed, 15
Either at stock or wa'."
I pray lend me your hand,
And you shall hae drums and trumpets
Always at your command; 20
And fifty men to guard you with,
That well their swords can draw;
Sae we'se baith lie in ae bed,
And ye'se lie neist the wa'."
"And pray lat gae my hand;
The supper bell it will be rung,
I can nae langer stand;
My father he will angry be,
Gin I be miss'd awa; 30
Sae I'll nae lie in your bed,
Either at stock or wa'."
"I pray tell me your name:"
"My name is Captain Wedderburn, 35
A servant to the king.
Tho' thy father and his men were here,
Of them I'd have nae awe;
But tak you to my ain bed,
And lay you neist the wa'." 40
And set this lady on,
And held her by the milk-white hand,
Even as they rade along;
He held her by the middle jimp, 45
For fear that she should fa',
To tak her to his ain bed,
And lay her neist the wa'.
His landlady look'd ben; 50
Says, "Mony a pretty lady
In Edenbruch I've seen,
But sic a lovely face as thine
In it I never saw;
Gae mak her down a down-bed, 55
And lay her neist the wa'."
"I pray ye lat me be;
I winna gang into your bed,
Till ye dress me dishes three: 60
Dishes three ye maun dress to me,
Gin I should eat them a',
Afore that I lie in your bed,
Either at stock or wa'.


