أنت هنا

قراءة كتاب A Journal of the Disasters in Affghanistan, 1841-2

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
A Journal of the Disasters in Affghanistan, 1841-2

A Journal of the Disasters in Affghanistan, 1841-2

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5
  • Maund. A measure of grain; about 80 lbs. English.
  • Maush. A sort of grain.
  • Meerza. A secretary—a Mahommedan writer.
  • Meer Wyse. A teacher—the high priest.
  • Mehmandar. A cicerone—a man of all work—a factotum.
  • Mehter. A class of camp-followers—a sweeper.
  • Mohur. A coin, generally gold; its value is about thirty shillings English.
  • Moollah. A priest.
  • Moong. Pulse.
  • Moonshee. A secretary or interpreter.
  • Muezzin. The call of the Faithful to prayers.
  • Mushk. A leathern bag for holding water—a goat's skin.
  • Musjid. A temple or place of worship.
    • Nagura. A set of drums which the natives beat to announce the presence of the king or any great chief.
    • Naib. A deputy or lieutenant.
    • Naich. A corporal in the native troops.
    • Nal. A horse-shoe.
    • Nalbunds. Farriers.
    • Nalkee. A palanquin.
    • Nans. Cakes of bread. (? Latin, Annona.)
    • Nawaub. A prince. Nabob.
    • Nazir. A master of the household.
    • Neemchees. A kind of spencer made of sheep-skins.
    • Neencha. A coat.
    • No-roz. The Vernal Equinox. The Mohammedan New Year's Day.
    • Nullah. The bed of a river; also used for a river.
    • Numdas. Coarse felt carpets.
    • Ooloos. The tribes or clans. To summon the Ooloos, answers to our "calling out the militia."
    • Oorsees. Open-work lattices.
    • Ottah or Attah. Ground wheat—flour, or rather what is called pollard.
    • Palkee. A palanquin.
    • Pall. A kind of tent.
    • Pesh Khedmuts. Attendants.
    • Pillau. A dish of meat and rice.
    • Posha Khana. An armoury.
    • Poshteen. A sheep-skin; also a fur-pelisse.
    • Pushtoo. The language of the natives of Affghanistan.
    • Pyjania. Loose trowsers.
    • Raj. A government—a province.
    • Rajah. A prince.
    • Ressalah. A troop of horse.
    • Rezai or Resaiz. A counterpane—a quilt.
    • Rui-band. A veil.
    • Rupee. A silver coin; its value is about two shillings English.
    • Saces. A groom.
    • Sahib. Sir—master.
    • Salaam. Salutation. To make salaam—to pay one's respects.
    • Seer. A measure; about equal to two lbs. English.
    • Shah Bagh. The king's garden.
    • Shah Guzees or Shahghasses. The household troops—the "yeomen of the guard." Officers of the court.
    • Shah-zada. A king's son—a prince.
    • Shalu. Red cotton cloth from Turkey.
    • Shikar. Field sports.
    • Shikargurs. Hunting grounds—preserves.
    • Shoke. A hobby—a mania.
    • Shroffs. Native bankers—money changers.
    • Shubkoon. A surprise at night.
    • Shytan. The devil.
    • Siah Sung. The black rock.
    • Siahs. A large sect of the Mahommedans; opposed to the Soonees.
    • Sipahees. The native Hindostanee troops. Sepoys.
    • Sir-i-chusm. The name of a village—the words signify "the head of the spring."
    • Sirdar. A general. The title assumed by Mahomed Akbar Khan.
    • Sirdar-i-Sirdan. The chief of the generals. Generalissimo.
    • Soonees. A large sect of the Mahommedans.
    • Subadar. A native officer, holding the rank of captain.
    • Sugs. Dogs. A term of contempt.
    • Sungah. Breast work. Fortifications.
    • Surda. A species of melon. The cold melon.
    • Surwans or Surwons. Camel drivers—grooms.
    • Setringees. A kind of small carpet.
    • Suwars. Horsemen—troopers.
    • Syud. The title of a chief of the Ooloos.
    • Syud. A holy man—a saint.
    • Syuds. A sect of the Mahommedans; claiming to be the descendants of the prophet; and who therefore wear the green turban.
    • Tattoes. Ponies.
    • Topes. Tombs—mounds—barrows. There are several in Affghanistan, built in the time of Alexander.
    • Topshee Bashee. The commander of the artillery. "The master-general of the ordnance."
    • Turnasook. The red plum.
    • Tykhana. A cellar.
    • Usufzyes. An Affghan tribe north of Peshawer.
    • Vakeel. A deputy—a commissioner—one who acts or negotiates for another.
    • Wuzeer. Vizier.
    • Wuzeerat. The office of vizier.
    • Xummuls. Coarse blankets.
    • Yaboos. Affghan ponies.
    • Yaghi. Rebellious—in a state of rebellion—or of independence.
    • Zenana. A harem.
    • Zerdaloos. Apricots.
    • Zilzilla. An earthquake.
    • Zubberdust. Overbearing—"with the strong arm."
    • Zuna. A dwelling.

    J & C. Walker, lith. 9. Castle Street.


    JOURNAL
    OF
    LADY SALE.

    INTRODUCTION.

    *   *   *   *   I have not only daily noted down events as they occurred, but often have done so hourly. I have also given the reports of the day, the only information we possessed; also such news as was telegraphed from the Bala Hissar, or sent in by the King or by Capt. Conolly to the Envoy; and many other reports brought by Affghan gentlemen of Capt. Sturt's[1] acquaintance, and by others of lower degree, who having had dealings with him in the engineer department and public works, and having received kindness from him, gave him such intelligence and warning as was in their power: all of which he communicated [to his superior officers] at different times; but the warnings were not attended to; and as when he gave his advice it was seldom adhered to, he became disgusted, and contented himself with zealously performing his duties and making himself generally useful, acting the part of an artillery officer as well as that of an engineer. Had poor Sturt's life been spared, it was his intention to have worked up my Rough Notes, and to have added much valuable information: he was too much overworked to afford leisure to give me assistance at the time. His plans, drawings, &c ., with his public and private papers, were lost, except a note or two that were, just a few days before we left Cabul, put with my Journal. I believe several people kept an account of these proceedings, but all except myself lost all they had written; and had recourse to memory afterwards. I lost every thing except the clothes I wore; and therefore it may appear strange that I should have saved these papers. The mystery is, however, easily solved. After every thing was packed on the night before we left Cabul, I sat up to add a few lines to the events of the day, and the next morning I put them in a small bag and tied them round my waist. I am indebted to Capt. Souter, of H. M. 44th Regiment, for a plan, from recollection, of the cantonment and forts. The inaccuracies, if any, are but trifling; and it is sufficiently

    الصفحات