You are here

قراءة كتاب The Gospels in the Second Century An Examination of the Critical Part of a Work Entitled 'Supernatural Religion'

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Gospels in the Second Century
An Examination of the Critical Part of a Work Entitled 'Supernatural Religion'

The Gospels in the Second Century An Examination of the Critical Part of a Work Entitled 'Supernatural Religion'

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 9

are among those that are quoted with the greatest accuracy (e.g. Gen. xiii. 14-16; Job v. 17-26; Ps. xix. 1-3, xxii. 6-8, xxxiv. 11-17, li. 1-17; Prov. i. 23-31; Is. i. 16-20, liii. 1-12). Others, such as Gen. xii. 1-3, Deut. ix. 12-14, Job iv. 16-v. 5, Ps. xxxvii. 35-38, l. 16-23, have only slight variations. There are only two passages of more than three consecutive verses in length that present wide divergences. These are, Ps. cxxxix. 7-10, which is introduced by a vague reference [Greek: legei gar pou] and is evidently quoted from memory, and the historical narration Josh. ii. 3-19. This is perhaps what we should expect: in longer quotations it would be better worth the writer's while to refer to his cumbrous manuscript. These purely mechanical conditions are too much lost sight of. We must remember that the ancient writer had not a small compact reference Bible at his side, but, when he wished to verify a reference, would have to take an unwieldy roll out of its case, and then would not find it divided into chapter and verse like our modern books but would have only the columns, and those perhaps not numbered, to guide him. We must remember too that the memory was much more practised and relied upon in ancient times, especially among the Jews.

The composition of two or more passages is frequent, and the fusion remarkably complete. Of all the cases in which two passages are compounded, always from different chapters and most commonly from different books, there is not, I believe, one in which there is any mark of division or an indication of any kind that a different source is being quoted from. The same would hold good (with only a slight and apparent exception) of the longer strings of quotations in cc. viii, xxix, and (from [Greek: aegapaesan] to [Greek: en auto]) in c. xv. But here the question is complicated by the possibility, and in the first place at least perhaps probability, that the writer is quoting from some apocryphal work no longer extant. It may be interesting to give one or two short examples of the completeness with which the process of welding has been carried out. Thus in c. xvii, the following reply is put into the mouth of Moses when he receives his commission at the burning bush, [Greek: tis eimi ego hoti me pempeis; ego de eimi ischnophonos kai braduglossos.] The text of Exod. iii. 11 is [Greek: tis eimi ego, oti poreusomai;] the rest of the quotation is taken from Exod. iv. 10. In c. xxxiv Clement introduces 'the Scripture' as saying, [Greek: Muriai muriades pareistaekeisan auto kai chiliai chiliades eleitourgoun auto kai ekekragon agios, agios, agios, Kurios Sabaoth, plaeraes pasa hae ktisis taes doxaes autou.] The first part of this quotation comes from Dan. vii. 10; the second, from [Greek: kai ekekragon], which is part of the quotation, from Is. vi. 3. These examples have been taken almost at random; the others are blended quite as thoroughly.

Some of the cases of combination and some of the divergences of text may be accounted for by the assumption of lost apocryphal books or texts; but it would be wholly impossible, and in fact no one would think of so attempting to account for all. There can be little doubt that Clement quotes from memory, and none that he quotes at times very freely.

We come next to the so-called Epistle of Barnabas, the quotations in which I proceed to tabulate in the same way:—

Barnabas.

Exact. | _Slightly | Variant. | Remarks. | Variant._ | | |+2. Is. 1.11-14. | |note for exactness. | |2. Jer. 7.22,23. |} combination | | Zec. 8.17. |} from memory? | | Ps. 51.19. |strange addition. |3. Is. 58.4, 5. | | | Is. 58.6-10. | | | |4. Dan. 7.24 |}very | | Dan. 7.7, 8. |} divergent. | | Ex. 34.28. |}combination | | Ex. 31.18. |} from memory? |4. Deut. 9.12. | |see below. | (Ex. 32.7). | | | +Is. 5.21. | | |+5. Is. 54.5,7. | |text of Cod. A. | (omissions.)| | 5. Prov. 1.17. | | | Gen. 1.26+. | | | | |5. Zech. 13.7. |text of A. (Hilg.) | | | Matt. 26.3. | | Ps. 22.21. |from memory? |5. Ps. 119.120. | |paraphrastic | | Ps. 22.17. | combination | | | from memory? | Is. 50. 6,7. | | | (omissions.) | |ditto. | |6. Is. 50.8,9. |ditto. |6. Is. 28.16. | |first clause | | | exact, second | | | variant; in N.T. | | | quotations, | | | first variant, | | | second exact. | Is. 50.7. | |note repetition, | | | nearer to LXX. 6. Ps. 118.22. | | |so Matt. 21.42; | | | 1 Pet. 11.7. | | | 6. Ps. 22.17+ | |6. Ps. 118.24. |from memory? (order). | | |note repetition, | | | nearer to LXX. Ps. 118.12. | | | Ps. 22.19. | | | Is. 3.9, 10. | | | | | Ex. 33.1. |from memory? | Gen. 1.26+. | |note repetition, Gen. 1.28. | | | further from LXX. | | Ezek. 11.19; |paraphrastic. | | 36.26. | | | Ps. 41.3. | | | Ps. 22.23. |different version? | | Gen. 1.26, 28. |paraphrastic | | | fusion. | |7. Lev. 23.29. |paraphrastic. | | Lev. 16.7, sqq.|with apocryphal | | Lev. 16.7. sqq.| addition; cp. | | | Just. and Tert. |9. Ps. 18.44. | | 9. Is. 33.13+. | | | | |9. Jer. 4.4. | | | Jer. 7.2. | | | Ps. 34.13. | Is. 1.2. | | |but with additions. | Is. 1.10+. | |from memory? | | |[Greek: archontes | | | toutou] for [Gr. | | | a. Zodomon.] | | Is.

Pages