You are here

قراءة كتاب Punch, or the London Charivari, Volume 102, June 18, 1892

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Punch, or the London Charivari, Volume 102, June 18, 1892

Punch, or the London Charivari, Volume 102, June 18, 1892

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1


PUNCH,
OR THE LONDON CHARIVARI.

Vol. 102.


June 18, 1892.


THE COURIER OF THE HAGUE.

(By the "Vacuus Viator.")

He is an elderly amiable little Dutchman in a soft felt hat; his name is BOSCH, and he is taking me about. Why I engaged him I don't quite know—unless from a general sense of helplessness in Holland, and a craving for any kind of companionship. Now I have got him, I feel rather more helpless than ever—a sort of composite of Sandford and Merton, with a didactic, but frequently incomprehensible Dutch Barlow. My Sandford half would like to exhibit an intelligent curiosity, but is generally suppressed by Merton, who has a morbid horror of useful information. Not that BOSCH is remarkably erudite, but nevertheless he contrives to reduce me to a state of imbecility, which I catch myself noting with a pained surprise. There is a statue in the Plein, and the Sandford element in me finds a satisfaction in recognising it aloud as WILLIAM the Silent. It is—but, as my Merton part thinks, a fellow would be a fool if he didn't recognise WILLIAM after a few hours in Holland—his images, in one form or another, are tolerably numerous. Still, BOSCH is gratified. "Yass, dot is ole VOLLIAM," he says, approvingly, as to a precocious infant just beginning to take notice. "Lokeer," he says, "you see dot Apoteek?" He indicates a chemist's shop opposite, with nothing remarkable about it externally, except a Turk's head with his tongue out over the door. "Yes, I, speaking for Sandford and Merton, see it—has it some historical interest—did VOLLIAM get medicine there, or what?" "Woll, dis mornin dare vas two sairvans dere, and de von cot two blaces out of de odder's haid, and afderwarts he go opstairs and vas hang himself mit a pedbost," BOSCH evidently rather proud of this as illustrating the liveliness of The Hague. "Was he mad?" "Yass, he vas mard, mit a vife and seeks childrens." "No, but was he out of his senses?" "I tink it vas oud of Omsterdam he vas com," says BOSCH. "But how did it happen?" "Wol-sare, de broprietor vas die, and leaf de successor de pusiness, and he dells him in von mons he will go, begause he nod egsamin to be a Chimigal—so he do it, and dey dake him to de hosbital, and I tink he vas die too by now!" adds BOSCH, cheerfully. Very sad affair evidently—but a little complicated. Sandford would like to get to the bottom of it, but Merton convinced there is no bottom. So, between us, subject allowed to drop. Sandford (now in the ascendant again) notices, as the clever boy, inscription on house-front, "Hier woonden GROEN VAN PRINSTERER, 1838-76." "I suppose that means VAN PRINSTERER lived here, BOSCH?" "Yass, dot vas it." "And who was he?" "He vas—wol, he vos a Member of de Barliaments." "Was he celebrated?" "Celebrated? oh, yass!" "What did he do?" (I think Merton gets this in.) "Do?" says BOSCH, quite indignantly, "he nefer do nodings!" BOSCH takes me into the Fishmarket, when he directs my attention to a couple of very sooty live storks, who are pecking about at the refuse. "Dose birts are shtorks; hier dey vas oblige to keep alvays two shtorks for de arms of de Haag. Ven de yong shtorks porn, de old vons vas kill." Sandford shocked—Merton sceptical. "Keel dem? Oh, yass, do anytings mit dem ven dey vas old," says BOSCH, and adds:—"Ve haf de breference mit de shtorks, eh?" What is he driving at? "Yass—ven ve vas old, ve vas nod kill." This reminds BOSCH—Barlow-like—of an anecdote. "Dere vas a vrent to me," he begins, "he com and say to me, 'BOSCH, I am god so shtout and my bark is so dick, I can go no more on my lacks—vat vas I do?' To him I say, 'Wol, I dell you vat I do mit you—I dake you at de booshair to be cot op; I tink you vas make vary goot shdeak-meat!'" Wonder whether this is a typical sample of BOSCH's badinage. "What did he say to that, BOSCH?" "Oh, he vas vair moch loff, a-course!" says BOSCH, with the natural complacency of a successful humorist.

'Some story of a scandalous but infinitely humorous nature.' "Some story of a scandalous but infinitely humorous nature."

We go into the Old Prison, and see some horrible implements of torture, which seem to exhilarate BOSCH. "Lokeer!" he says, "Dis vas a pinition" (BOSCH for "punishment") "mit a can. Dey lie de man down and vasten his foots, and efery dime he was shdrook mit de can, he jomp op and hit his vorehaid.... Hier dey lie down de beoples on de back, and pull dis shdring queeck, and all dese tings go roundt, and preak deir bones. Ven de pinition vas feenish you vas det." He shows where the Water-torture was practised. "Nottice 'ow de vater vas vork a 'ole in de tile," he chuckles. "I tink de tile vas vary hardt det, eh?" Then he points out a pole with a spiked prong. "Tief-catcher—put'em in de tief's nack—and ged 'im!" Before a grim-looking cauldron he halts appreciatively. "You know vat dat vas for?" he says. "Dat vas for de blode-foots; put 'em in dere, yass, and light de vire onderneat." No idea what "blode-foots" may be, but from the relish in BOSCH's tone, evidently something very unpleasant, so don't press him for explanations. We go upstairs, and see some dark and very mouldy dungeons, which BOSCH is most anxious that I should enter. Make him go in first, for the surroundings seem to have excited his sense of the humorous to such a degree, that he might be unable to resist locking me in, and leaving me, if I gave him a chance.

Outside at last, thank goodness! The Groote Kerk, according to BOSCH, "is not vort de see," so we don't see it. Sandford has a sneaking impression that I ought to go in, but Merton glad to be let off. We go to see the pictures at the Mauritshuis instead. BOSCH exchanges greetings with the attendants in Dutch. "Got another of 'em in tow, you see—and collar-work, I can tell you!" would be a free translation, I suspect, of his remarks. Must say that, in a Picture-gallery, BOSCH is a superfluous luxury. He does take my ignorance just a trifle too much for granted. He might give me credit for knowing the story of ADAM and EVE, at all events! "De Sairpan gif EVA de opple, an' EVA she gif him to ADAM," BOSCH carefully informs me, before a "Paradise," by RUBENS and BRUEGHEL. This rouses my Merton half to inquire what ADAM did with it. "Oh, he ead him too!" says BOSCH in perfect good faith. I do wish, too, he wouldn't lead me up to PAUL POTTER's "Bull," and ask me enthusiastically if it isn't "real meat." I shouldn't mind it so much if there were not several English people about, without couriers—but there are. My only revenge is (as Merton) to carefully pick out the unsigned canvases and ask BOSCH who painted them; whereupon, BOSCH endeavours furtively to make out the label on the frames, and then informs me in desperation, "it was 'School.'—yass, he baint him!" BOSCH kindly explains the subject of every picture in detail. He tells me a DROOCHSLOOT represents a "balsham pedder." I suppose I look bewildered, for he adds—"oppen air tance mit a village." "Hier dey vas haf a tispute; dis man say de ham vas more value as de cheese—dere is de cheese, and dere is the ham." "Hier is an old man dot marry a yong vife, and two tevils com in, and de old man he ron avay." "Hier he dress him in voman, and de vife is vrighten." "Hier is JAN STEEN himself as a medicine, and he veel de yong voman's polse and say dere is nodings de madder,

Pages