You are here

قراءة كتاب Angelic Wisdom Concerning the Divine Love and the Divine Wisdom

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Angelic Wisdom Concerning the Divine Love and the Divine Wisdom

Angelic Wisdom Concerning the Divine Love and the Divine Wisdom

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 10

with figure and form derived from the state of a thing resulting from the state of its life. Consequently, instead of length of space he thinks of the good of a thing from good of life; instead of breadth of space, of the truth of a thing from truth of life; and instead of height, of the degrees of these. Thus he thinks from the correspondence there is between things spiritual and things natural. From this correspondence it is that in the Word "length" signifies the good of a thing, "breadth" the truth of a thing, and "height" the degrees of these. From this it is evident that an angel of heaven, when he thinks of the Divine Omnipresence, can by no means think otherwise than that the Divine, apart from space, fills all things. And that which an angel thinks is truth, because the light which enlightens his understanding is Divine Wisdom.

72. This is the basis of thought concerning God; for without it, what is to be said of the creation of the universe by God-Man, of His Providence, Omnipotence, Omnipresence and Omniscience, even if understood, cannot be kept in mind; since the merely natural man, even while he has these things in his understanding, sinks back into his life's love, which is that of his will; and that love dissipates these truths, and immerses his thought in space, where his lumen, which he calls rational, abides, not knowing that so far as he denies these things, he is irrational. That this is so, may be confirmed by the idea entertained of this truth, that GOD is a MAN. Read with attention, I pray you, what has been said above (n. 11-13) and what follows after, and your understanding will accept it. But when you let your thought down into the natural lumen which derives from space, will not these things be seen as paradoxes? and if you let it down far, will you not reject them? This is why it is said that the Divine fills all spaces of the universe, and why it is not said that God-Man fills them. For if this were said, the merely natural lumen would not assent. But to the proposition that the Divine fills all space, it does assent, because this agrees with the mode of speech of the theologians, that God is omnipresent, and hears and knows all things. (On this subject, more may be seen above, n. 7-10.).

73. THE DIVINE IS IN ALL TIME, APART FROM TIME.

As the Divine, apart from space, is in all space, so also, apart from time, is it in all time. For nothing which is proper to nature can be predicated of the Divine, and space and time are proper to nature. Space in nature is measurable, and so is time. This is measured by days, weeks, months, years, and centuries; days are measured by hours; weeks and months by days; years by the four seasons; and centuries by years. Nature derives this measurement from the apparent revolution and annual motion of the sun of the world. But in the spiritual world it is different. The progressions of life in that world appear in like manner to be in time, for those there live with one another as men in the world live with one another; and this is not possible without the appearance of time. But time there is not divided into periods as in the world, for their sun is constantly in the east and is never moved away; for it is the Lord's Divine Love that appears to them as a sun. Wherefore they have no days, weeks, months, years, centuries, but in place of these there are states of life, by which a distinction is made which cannot be called, however, a distinction into periods, but into states. Consequently, the angels do not know what time is, and when it is mentioned they perceive in place of it state; and when state determines time, time is only an appearance. For joyfulness of state makes time seem short, and joylessness of state makes time seem long; from which it is evident that time in the spiritual world is nothing but quality of state. It is from this that in the Word, "hours," "days," "weeks," "months," and "years," signify states and progressions of state in series and in the aggregate; and when times are predicated of the church, by its "morning" is meant its first state, by "mid-day" its fullness by "evening" its decline, and by "night" its end. The four seasons of the year "spring," "summer," "autumn," and "winter," have a like meaning.

Pages