You are here
قراءة كتاب Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
id="id00075">S: And when it is said to them, Do not make mischief in the land, they say: We are but peace-makers.
002.012 Y: Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not.
P: Are not they indeed the mischief-makers? But they perceive not.
S: Now surely they themselves are the mischief makers, but they do not perceive.
002.013
Y: When it is said to them: "Believe as the others believe:" They say:
"Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety they are the
fools, but they do not know.
P: And when it is said unto them: believe as the people believe, they say: shall we believe as the foolish believe? are not they indeed the foolish? But they know not.
S: And when it is said to them: Believe as the people believe they say: Shall we believe as the fools believe? Now surely they themselves are the fools, but they do not know.
002.014
Y: When they meet those who believe, they say: "We believe;" but when
they are alone with their evil ones, they say: "We are really with you:
We (were) only jesting."
P: And when they fall in with those who believe, they say: We believe; but when they go apart to their devils they declare: Lo! we are with you; verily we did but mock.
S: And when they meet those who believe, they say: We believe; and when they are alone with their Shaitans, they say: Surely we are with you, we were only mocking.
002.015 Y: Allah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro).
P: Allah (Himself) doth mock them, leaving them to wander blindly on in their contumacy.
S: Allah shall pay them back their mockery, and He leaves them alone in their inordinacy, blindly wandering on.
002.016 Y: These are they who have bartered Guidance for error: But their traffic is profitless, and they have lost true direction,
P: These are they who purchase error at the price of guidance, so their commerce doth not prosper, neither are they guided.
S: These are they who buy error for the right direction, so their bargain shall bring no gain, nor are they the followers of the right direction.
002.017 Y: Their similitude is that of a man who kindled a fire; when it lighted all around him, Allah took away their light and left them in utter darkness. So they could not see.
P: Their likeness is as the likeness of one who kindleth fire, and when it sheddeth its light around him Allah taketh away their light and leaveth them in darkness, where they cannot see,
S: Their parable is like the parable of one who kindled a fire but when it had illumined all around him, Allah took away their light, and left them in utter darkness—they do not see.
002.018 Y: Deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path).
P: Deaf, dumb and blind; and they return not.
S: Deaf, dumb (and) blind, so they will not turn back.
002.019 Y: Or (another similitude) is that of a rain-laden cloud from the sky: In it are zones of darkness, and thunder and lightning: They press their fingers in their ears to keep out the stunning thunder-clap, the while they are in terror of death. But Allah is ever round the rejecters of Faith!
P: Or like a rainstorm from the sky, wherein is darkness, thunder and the flash of lightning. They thrust their fingers in their ears by reason of the thunder-claps, for fear of death, Allah encompasseth the disbelievers (in His guidance, His omniscience and His omnipotence).
S: Or like abundant rain from the cloud in which is utter darkness and thunder and lightning; they put their fingers into their ears because of the thunder peal, for fear of death, and Allah encompasses the unbelievers.
002.020 Y: The lightning all but snatches away their sight; every time the light (Helps) them, they walk therein, and when the darkness grows on them, they stand still. And if Allah willed, He could take away their faculty of hearing and seeing; for Allah hath power over all things.
P: The lightning almost snatcheth away their sight from them. As often as it flasheth forth for them they walk therein, and when it darkeneth against them they stand still. If Allah willed, He could destroy their hearing and their sight. Lo! Allah is able to do all things.
S: The lightning almost takes away their sight; whenever it shines on them they walk in it, and when it becomes dark to them they stand still; and if Allah had pleased He would certainly have taken away their hearing and their sight; surely Allah has power over all things.
002.021 Y: O ye people! Adore your Guardian-Lord, who created you and those who came before you, that ye may have the chance to learn righteousness;
P: O mankind! worship your Lord, Who hath created you and those before you, so that ye may ward off (evil).
S: O men! serve your Lord Who created you and those before you so that you may guard (against evil).
002.022 Y: Who has made the earth your couch, and the heavens your canopy; and sent down rain from the heavens; and brought forth therewith Fruits for your sustenance; then set not up rivals unto Allah when ye know (the truth).
P: Who hath appointed the earth a resting-place for you, and the sky a canopy; and causeth water to pour down from the sky, thereby producing fruits as food for you. And do not set up rivals to Allah when ye know (better).
S: Who made the earth a resting place for you and the heaven a canopy and (Who) sends down rain from the cloud then brings forth with it subsistence for you of the fruits; therefore do not set up rivals to Allah while you know.
002.023 Y: And if ye are in doubt as to what We have revealed from time to time to Our servant, then produce a Sura like thereunto; and call your witnesses or helpers (If there are any) besides Allah, if your (doubts) are true.
P: And if ye are in doubt concerning that which We reveal unto Our slave (Muhammad), then produce a surah of the like thereof, and call your witness beside Allah if ye are truthful.
S: And if you are in doubt as to that which We have revealed to Our servant, then produce a Chapter like it and call on your witnesses besides Allah if you are truthful.
002.024 Y: But if ye cannot- and of a surety ye cannot- then fear the Fire whose fuel is men and stones,- which is prepared for those who reject Faith.
P: And if ye do it not- and ye can never do it - then guard yourselves against the Fire prepared for disbelievers, whose fuel is of men and stones.
S: But if you do (it) not and never shall you do (it), then be on your guard against the fire of which men and stones are the fuel; it is prepared for the unbelievers.
002.025 Y: But give glad tidings to those who believe and work righteousness, that their portion is Gardens, beneath which rivers flow. Every time they are fed with fruits therefrom, they say: "Why, this is what we were fed with before," for they are given things in similitude; and they have therein companions pure (and holy); and they abide therein (for ever).
P: And give glad tidings (O Muhammad) unto those who believe and do good works; that theirs are Gardens underneath which rivers flow; as often as they are regaled with food of the fruit thereof, they say: this is what was given us aforetime; and it is given to them in resemblance. There for them are pure companions; there forever they abide.


