You are here

قراءة كتاب The War Trail: The Hunt of the Wild Horse

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The War Trail: The Hunt of the Wild Horse

The War Trail: The Hunt of the Wild Horse

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5

us.

But another field of milpas had to be passed, and he was again gaining upon me, as we galloped over the heavy ground.

When nearly through the field, I perceived something glancing before us: it was water—a wide drain or ditch, a zequia for irrigating the field. Like the magueys, it ran transversely to our course.

“That will stop him,” thought I; “he must take to the right or left, and then—”

My thoughts were interrupted. Instead of turning either to right or left, the Mexican headed his horse at the zequia, and the noble creature rushing forward, rose like a bird upon the wing, and cleared the canal!

I had no time to expend in admiring the feat; I hastened to imitate it, and galloping forward, I set myself for the leap. My brave steed needed neither whip nor spur; he had seen the other leap the zequia, and he knew what was expected of him. With a bound he went over, clearing the drain by several feet; and then, as if resolved upon bringing the affair to an end, he laid his head forward, and stretched himself at race-course speed.

A broad grassy plain—a savannah—lay before us, and the hoofs of both horses, pursuer and pursued, now rang upon hard firm turf. The rest of the chase would have been a simple trial of speed, and I made sure of overhauling the mustang before he could reach the opposite side, when a new obstacle presented itself. A vast herd of cattle and horses studded the savannah throughout its whole extent; these, startled by our wild gallop, tossed their heads, and ran affrighted in every direction, but frequently as otherwise, directly in our way. More than once I was forced to rein in, to save my neck or my horse’s from being broken over a fierce bull or a long-horned lumbering ox; and more than once I was compelled to swerve from my course.

What vexed me most, was that in this zigzag race, the mustang, from practice perhaps, had the advantage; and while it continued, he increased his distance.

We cleared the drove at length; but to my chagrin I perceived that we were nearly across the plain. As I glanced ahead, I saw the chapparal near, with taller trees rising over it; beyond, I saw the swell of a hill, with white walls upon its summit. It was the hacienda already mentioned: we were riding directly towards it.

I was growing anxious about the result. Should the horseman reach the thicket, I would be almost certain to lose him. I dared not let him escape. What would my men say, if I went back without him? I had hindered the sentry from firing, and permitted to escape, perhaps a spy, perhaps some important personage. His desperate efforts to get off favoured the supposition that he was one or the other. He must be taken!

Under fresh impulse, derived from these reflections, I lanced the flanks of my horse more deeply than ever. Moro seemed to divine my thoughts, and stretched himself to his utmost. There were no more cattle, not an obstacle, and his superior speed soon lessened the distance between himself and the mustang. Ten seconds more would do it.

The ten seconds flew by. I felt myself within shooting distance; I drew my pistol from its holster.

Alto! o yo tiro” (Halt! or I fire), I cried aloud.

There was no reply: the mustang kept on!

“Halt!” I cried again, unwilling to take the life of a fellow-creature—“halt! or you are a dead man!”

No reply again!

There were not six yards between myself and the Mexican horseman. Riding straight behind him, I could have sent a bullet into his back. Some secret instinct restrained me; it was partly, though not altogether, a feeling of admiration: there was an indefinable idea in my mind at the moment. My finger rested on the trigger, and I could not draw it.

“He must not escape! He is nearing the trees! He must not be allowed to enter the thicket; I must cripple the horse.”

I looked for a place to aim at—his hips were towards me—should I hit him there he might still get off. Where should I aim?

At this moment the animal wheeled, as if guided by his own impulse—perhaps by the knees of his rider—and shot off in a new direction. The object of this manoeuvre was to throw me out of the track. So far it was successful; but it gave me just the opportunity to aim as I wanted; as it brought the mustang’s side towards me; and levelling my pistol, I sent a bullet through his kidneys. A single plunge forward was his last, and both horse and rider came to the ground.

In an instant the latter had disengaged himself from his struggling steed, and stood upon his feet. Fearing that he might still endeavour to escape to the cover of the thicket, I spurred forward, pistol in hand, and pointed the weapon at his head. But he made no attempt either at further flight or resistance. On the contrary, he stood with folded arms, fronting the levelled tube, and, looking me full in the face, said with an air of perfect coolness—

No matame, amigo! Soy muger!” (Do not kill me, friend! I am a woman!)



Chapter Five.

My captive.

Do not kill me, friend! I am a woman!”

This declaration scarcely astonished me; I was half prepared for it. During our wild gallop, I had noticed one or two circumstances which led me to suspect that the spy I pursued was a female. As the mustang sprung over the zequia, the flowing skirt of the manga was puffed upward, and hung for some moments spread out in the air. A velvet bodice beneath, a tunic-like skirt, the tournure of the form, all impressed me as singular for a cavallero, however rich and young. The limbs I could not see, as the goat-skin armas-de-agua were drawn over them; but I caught a glimpse of a gold spur, and a heel of a tiny red boot to which it was attached. The clubbed hair, too, loosened by the violent motion, had fallen backward, and in two thick plaits, slightly dishevelled, rested upon the croup of the horse. A young Indian’s might have been equally as long, but his tresses would have been jet-black and coarse-grained, whereas those under my eyes were soft, silky, and nut-brown. Neither the style of riding—à la Duchesse de Berri—nor the manlike costume of manga and hat, were averse to the idea that the rider was a woman. Both the style and costume are common to the rancheras of Mexico. Moreover, as the mustang made his last double, I had caught a near view of the side face of the rider. The features of no man—not of the Trojan shepherd, not of Adonis or Endymion—were so exquisitely chiselled as they. Certainly a woman! Her declaration at once put an end to my conjectures, but, as I have said, did not astonish me.

I was astonished, however, by its tone and manner. Instead of being uttered in accents of alarm, it was pronounced as coolly as if the whole thing had been a jest! Sadness, not supplication, was the prevailing tone, which was further carried out as she knelt to the ground, pressed her lips to the muzzle of the still breathing mustang, and exclaimed—

Ay-de-mi! pobre yegua! muerte! muerte!” (Alas me! poor mare! dead! dead!)

“A woman?” said I, feigning astonishment. My interrogatory was unheeded; she did not even look up.

Ay-de-mi! pobre yegua! Lola, Lolita!” she repeated, as coolly as if the dead mustang was the only object of her thoughts, and I, the armed assassin, fifty miles from the spot! “A woman?” I again ejaculated—in my embarrassment scarcely knowing what to say.

Si, señor; nada masque quiere V.?” (Yes, sir nothing more—what do you want?)

As she made this reply, she rose to her feet, and stood confronting me without the slightest semblance of fear. So unexpected was the answer, both in tone and sentiment, that for the life of me I could not help breaking into a laugh.

“You are merry, sir. You have made me sad; you have

Pages