You are here

قراءة كتاب Cliges: A Romance

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Cliges: A Romance

Cliges: A Romance

تقييمك:
0
No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1


Cliges: A Romance


by

Chretien de Troyes



Trans. L. J. Gardiner.



This translation was published with no copyright notice in 1966.
"T. Camp" <campt miralink.com>




CLIGES: A ROMANCE

NOW TRANSLATED BY L. J. GARDINER, M.A.
FROM THE OLD FRENCH OF CHRETIEN DE TROYES



COOPER SQUARE PUBLISHERS, INC.
NEW YORK 1966

Published 1966 by Cooper Square Publishers, Inc.
59 Fourth Avenue, New York, N. Y. 10003
Library of Congress Catalog Card No. 66-23315
Printed in the United States of America
By Noble Offset Printers, Inc., New York, N. Y. 10003




INTRODUCTION

IT is six hundred and fifty years since Chretien de Troyes wrote his Cliges. And yet he is wonderfully near us, whereas he is separated by a great gulf from the rude trouveres of the Chansons de Gestes and from the Anglo-Saxon Chronicle, which was still dragging out its weary length in his early days. Chretien is as refined, as civilised, as composite as we are ourselves; his ladies are as full of whims, impulses, sudden reserves, self-debate as M. Paul Bourget's heroines; while the problems of conscience and of emotion which confront them are as complex as those presented on the modern stage. Indeed, there is no break between the Breton romance and the psychological-analytical novel of our own day.

Whence comes this amazing modernity and complexity? From many sources:—Provencal love-lore, Oriental subtlety, and Celtic mysticism—all blended by that marvellous dexterity, style, malice, and measure which are so utterly French that English has no adequate words for them. We said "Celtic mysticism," but there is something else about Chretien which is also Celtic, though very far from being "mystic". We talk a great deal nowadays about Celtic melancholy, Celtic dreaminess, Celtic "other-worldliness"; and we forget the qualities that made Caesar's Gauls, St. Paul's Galatians, so different from the grave and steadfast Romans—that loud Gaulois that has made the Parisian the typical Frenchman. A different being, this modern Athenian, from the mystic Irish peasant we see in the poetic modern Irish drama!—and yet both are Celts.

Not much "other-worldliness" about Chretien. He is as positive as any man can be. His is not of the world of Saint Louis, of the Crusaders, of the Cathedral-builders. In Cliges there is no religious atmosphere at all. We hear scarcely anything of Mass, of bishops, of convents. When he mentions Tierce or Prime, it is merely to tell us the hour at which something happened—and this something is never a religious service. There is nothing behind the glamour of arms and love, except for the cas de conscience presented by the lovers. Nothing but names and framework are Celtic; the spirit, with its refinements and its hair-splitting, is Provencal. But what a brilliant whole! what art! what measure! Our thoughts turn to the gifted women of the age—as subtle, as interesting, and as unscrupulous as the women of the Renaissance—to Eleanor of Aquitaine, a reigning princess, a troubadour, a Crusader, the wife of two kings, the mother of two kings, to the last, intriguing and pulling the strings of political power—"An Ate, stirring him [King John] to blood and strife."

The twelfth century was an age in which women had full scope—in which the Empress Maud herself took the field against her foe, in which Stephen's queen seized a fortress, in which a wife could move her husband to war or to peace, in which a Marie of Champagne (Eleanor's daughter) could set the tone of great poets and choose their subjects.

If, then, this woman-worship, this complexity of love, this self-debating, first comes into literature with Chretien de Troyes, and is still with us, no more interesting work exists than his earliest masterpiece, Cliges. The delicate and reticent Soredamors; the courteous and lovable, Guinevere; the proud and passionate Fenice, who will not sacrifice her fair fame and chastity; the sorceress Thessala, ancestress of Juliet's nurse—these form a gallery of portraits unprecedented in literature.

The translator takes this opportunity of thanking Mr. B. J. Hayes, M.A., of St. John's College, Cambridge, for occasional help, and also for kindly reading the proofs.




CLIGES

THE clerk who wrote the tale of Erec and Enid, and translated the Commandments of Ovid and the Art of Love, and composed the Bite of the Shoulder, and sang of King Mark and of the blonde Iseult, and of the metamorphosis of the Hoopoe and of the Swallow and of the Nightingale, is now beginning a new tale of a youth who was in Greece of the lineage of King Arthur. But before I tell you anything of him, you shall hear his father's life—whence he was and of what lineage. So valiant was he and of such proud spirit, that to win worth and praise he went from Greece to England, which was then called Britain. We find this story that I desire to tell and to relate to you, recorded in one of the books of the library of my lord Saint Peter at Beauvais. Thence was taken the tale from which Chretien framed this romance. The book, which truthfully bears witness to the story, is very ancient; for this reason it is all the more to be believed. From the books which we possess, we know the deeds of the ancients and of the world which aforetime was. This our books have taught us: that Greece had the first renown in chivalry and in learning. Then came chivalry to Rome, and the heyday of learning, which now is come into France. God grant that she be maintained there; and that her home there please her so much that never may depart from France the honour which has there taken up its abode. God had lent that glory to others; but no man talks any longer either more or less about Greeks and Romans; talk of them has ceased, and the bright glow is extinct.

Chretien begins his tale—as the story relates to us—which tells of an emperor mighty in wealth and honour, who ruled Greece and Constantinople. There was a very noble empress by whom the emperor had two children. But the first was of such an age before the other was born, that if he had willed he might have become a knight and held all the empire. The first was named Alexander; the younger was called Alis. The father too had for name Alexander; and the mother had for name Tantalis. I will straight-away leave speaking of the empress Tantalis, of the emperor, and of Alis. I will speak to you of Alexander, who was so great-hearted and proud that he did not stoop to become a knight in his own realm. He had heard mention made of King Arthur, who was reigning at that time; and of the barons which he ever maintained in his retinue wherefore his Court was feared and famed throughout the world. Howe'er the end may fall out for him, and whate'er may come of it for the lad, there is nought that will hold him from his yearning to go to Britain; but it is meet that he take leave of his father before he goes to Britain or to Cornwall. Alexander the fair, the valiant, goes to speak to the emperor in order to ask permission and to take his leave. Now will he tell him what is his vow, and what he would fain do and take in hand. "Fair sire, that I may be schooled in honour and win worth and renown, a boon," quoth he, "I venture to crave of you—a boon that I would have you give me; never defer it now for me if you are destined to grant it." The emperor had no thought of being vexed for that, either much or little; he is bound to desire and to covet honour for his son above aught else. He would deem himself to be acting well—would deem? ay, and he would be so acting—if he

Pages