You are here
قراءة كتاب The Jealousy of le Barbouillé (La Jalousie du Barbouillé)
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
The Jealousy of le Barbouillé (La Jalousie du Barbouillé)
THE JEALOUSY OF LE BARBOUILLÉ.
(LA JALOUSIE DU BARBOUILLÉ.)
BY
MOLIÈRE
TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE.
WITH SHORT INTRODUCTIONS AND EXPLANATORY NOTES
BY
CHARLES HERON WALL
Among the small farces said to have been sketched by Molière during his stay in the provinces, two only which seem genuine have come down to us, and have been published for the last thirty years with his comedies. These are, 'La Jalousie du Barbouillé,' and 'Le Médecin Volant.' Molière has made use of the former in the third act of the comedy called 'George Dandin.'
Molière acted the part of Le Barbouillé.
PERSONS REPRESENTED.
Le Barbouillé, husband to Angélique.
The Doctor.
Angélique.
Valère, lover to Angélique.
Cathau, maid to Angélique.
Gorgibus, father to Angélique.
Villebrequin.
La Vallée.
THE JEALOUSY OF LE BARBOUILLÉ.
SCENE I.——LE BARBOUILLÉ.
Bar. Everybody must acknowledge that I am the most unfortunate of men! I have a wife who plagues me to death; and who, instead of bringing me comfort and doing things as I like them to be done, makes me swear at her twenty times a day. Instead of keeping at home, she likes gadding about, eating good dinners, and passing her time with people of I don't know what description. Ah! poor Barbouillé, how much you are to be pitied! But she must be punished. Suppose you killed her?… It would do no good, for you would be hung afterwards. If you were to have her sent to prison?… The minx would find means of coming out. What the deuce are you to do?—But here is the doctor coming out this way; suppose I ask his advice on my difficulties.
SCENE II.——DOCTOR, LE BARBOUILLÉ.
Bar. I was going to fetch you, to beg for your opinion on a question of great importance to me.
Doc. You must be very ill-bred, very loutish, and very badly taught, my friend, to speak to me in that fashion, without first taking off your hat, without observing rationem loci, temporis et personæ. What! you begin by an abrupt speech, instead of saying Salve, vel salvus sis, doctor doctorum eruditissime. What do you take me for, eh?
Bar. Really, doctor, I am very sorry; the fact is that I am almost beside myself, and did not think of what I was doing; but I know you are a gallant man.
Doc. Do you know what gallant man comes from?
Bar. It matters little to me whether it comes from Villejuif or Aubervilliers.
Doc. Know that the word gallant man comes from elegant. By taking the g and the a of the last syllable, that makes ga; then by taking the two ll's, adding a and the two last letters nt, that makes gallant; then by adding man you have gallant man. But to come back to what I said; What do you take me for?
Bar. I take you for a doctor. But let us speak a