قراءة كتاب The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt, 1725-1798. Volume 30: Old Age and Death
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt, 1725-1798. Volume 30: Old Age and Death
human letters, however, we may obtain, not only certain facts, but also, a very excellent idea of her character. Thirty-two of her letters, dated between July 1779 and October 1787, written in the Venetian dialect, were preserved in the library at Dux.
She was a seamstress, although often without work, and had a brother, a younger sister and also a mother living with her. The probabilities are that she was a girl of the most usual sort, but greatly attached to Casanova who, even in his poverty, must have dazzled her as a being from another world. She was his last Venetian love, and remained a faithful correspondent until 1787; and it is chiefly from her letters, in which she comments on news contained in Casanova's letters to her, that light is thrown on the Vienna-Paris period, particularly, of Casanova's life. For this, Francesca has placed us greatly in her debt.
With this girl, at least between 1779 and 1782, Casanova rented a small house at Barbaria delle Tole, near S. Giustina, from the noble Pesaro at S. Stae. Casanova, always in demand for his wit and learning, often took dinner in the city. He knew that a place always awaited him at the house of Memmo and at that of Zaguri and that, at the table of these patricians, who were distinguished by their intellectual superiority, he would meet men notable in science and letters. Being so long and so closely connected with theatrical circles, he was often seen at the theater, with Francesca. Thus, the 9th August 1786, the poor girl, in an excess of chagrin writes: "Where are all the pleasures which formerly you procured me? Where are the theatres, the comedies which we once saw together?"
On the 28th July 1779, Francesca wrote:
"Dearest and best beloved,
" . . . In the way of novelties, I find nothing except that S. E. Pietro Zaguri has arrived at Venice; his servant has been twice to ask for you, and I have said you were still at the Baths of Abano . . ."
The Casanova-Buschini establishment kept up relations, more or less frequent and intimate, with a few persons, most of whom are mentioned in Francesca's letters; the Signora Anzoletta Rizzotti; the Signora Elisabeth Catrolli, an ancient comedienne; the Signora Bepa Pezzana; the Signora Zenobia de Monti, possibly the mother of that Carlo de Monti, Venetian Consul at Trieste, who was a friend to Casanova and certainly contributed toward obtaining his pardon from the Inquisitors; a M. Lunel, master of languages, and his wife.
IV
PUBLICATIONS
Casanova's principal writings during this period were:
His translation of the Iliad, the first volume of which was issued in 1775, the second in 1777 and the third in 1778.
During his stay at Abano in 1778, he wrote the Scrutinio del libro, eulogies of M. de Voltaire "by various hands." In the dedication of this book, to the Doge Renier, he wrote, "This little book has recently come from my inexperienced pen, in the hours of leisure which are frequent at Abano for those who do not come only for the baths."
From January until July 1780, he published, anonymously, a series of miscellaneous small works, seven pamphlets of about one hundred pages each, distributed at irregular intervals to subscribers.
From the 7th October to the end of December, 1780, on the occasions of
the representations given by a troupe of French comedians at the San
Angelo theater, Casanova wrote a little paper called The Messenger of
Thalia. In one of the numbers, he wrote:
"French is not my tongue; I make no pretentions and, wrong or astray, I place on the paper what heaven sends from my pen. I give birth to phrases turned to Italian, either to see what they look like or to produce a style, and often, also, to draw, into a purist's snare, some critical doctor who does not know my humor or how my offense amuses me."
The "little romance" referred to in the following letter to "Mlle.
X—— C—— V——," appeared in 1782, with the title; 'Di anecdoti vinizani
militari a amorosi del secolo decimo quarto sotto i dogati di Giovanni
Gradenigoe di Giovanni Dolfin'. Venezia, 1782.
V MLLE. X . . . C . . . V. . .
In 1782, a letter written by this lady, Giustina de Wynne, referring to a visit to Venice of Paul I, Grand Duke, afterward Emperor of Russia, and his wife, was published under the title of Du sejour des Comptes du Nord a Venise en janvier mdcclxxxii. If he had not previously done so, Casanova took this occasion to recall himself to the memory of this lady to whom he had once been of such great service. And two very polite letters were exchanged:
"Madam,
"The fine epistle which V. E. has allowed to be printed upon the sojourn of C. and of the C. du Nord in this city, exposes you, in the position of an author, to endure the compliments of all those who trouble themselves to write. But I flatter myself, Madam, that V. E. will not disdain mine.
"The little romance, Madam, a translation from my dull and rigid pen, is not a gift but a very paltry offering which I dare make to the superiority of your merit.
"I have found, Madam, in your letter, the simple, flowing style of gentility, the one which alone a woman of condition who writes to her friend may use with dignity. Your digressions and your thoughts are flowers which . . . (forgive an author who pilfers from you the delicious nonchalance of an amiable writer) or . . . a will-o'-the-wisp which, from time to time, issues from the work, in spite of the author, and burns the paper.
"I aspire, Madam, to render myself favorable to the deity to which reason advises me to make homage. Accept then the offering and render happy he who makes it with your indulgence.
"I have the honor to sign myself, if you will kindly permit me, with very profound respect.
"Giacomo Casanova."
"Monsieur
"I am very sensible, Monsieur, of the distinction which comes to me from your approbation of my little pamphlet. The interest of the moment, its references and the exaltation of spirits have gained for it the tolerance and favorable welcome of the good Venetians. It is to your politeness in particular, Monsieur, that I believe is due the marked success which my work has had with you. I thank you for the book which you sent me and I will risk thanking you in advance for the pleasure it will give me. Be persuaded of my esteem for yourself and for your talents. And I have the honor to be, Monsieur.
"Your very humble servant de Wynne de Rosemberg."
Among Casanova's papers at Dux was a page headed "Souvenir," dated the
2nd September 1791, and beginning: "While descending the staircase, the
Prince de Rosemberg told me that Madame de Rosemberg was dead . . . .
This Prince de Rosemberg was the nephew of Giustina."
Giustina died, after a long illness, at Padua, the 21st August 1791, at the age of fifty-four years and seven months.
VI
LAST DAYS AT VENICE
Toward the end of 1782, doubtless convinced that he could expect nothing more from the Tribunal, Casanova entered the service of the Marquis Spinola as a secretary. Some years before, a certain Carletti, an officer in the service of the court of Turin, had won from the Marquis a wager of two hundred and fifty sequins. The existence of this debt seemed to have completely disappeared from the memory of the loser. By means of the firm promise