You are here

قراءة كتاب Indian Methodist Hymn-book Hymns Used on the Fraser River Indian Mission, of the Methodist Church, B. C. Conference, to Which Are Appended Hymns in Chinook, and the Lord's Prayer and Ten Commandments

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Indian Methodist Hymn-book
Hymns Used on the Fraser River Indian Mission, of the Methodist Church, B. C. Conference, to Which Are Appended Hymns in Chinook, and the Lord's Prayer and Ten Commandments

Indian Methodist Hymn-book Hymns Used on the Fraser River Indian Mission, of the Methodist Church, B. C. Conference, to Which Are Appended Hymns in Chinook, and the Lord's Prayer and Ten Commandments

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1


INDIAN
Methodist Hymn-Book
Staylim=Paypa ta Methodist=Ts’hayilth.

HYMNS
used on the
Fraser River Indian Mission,
of the
Methodist Church, B. C. Conference.
to which are appended
Hymns in Chinook, and the
Lord’s Prayer and Ten Commandments.


TRANSLATED BY
Rev’s. Thos. Crosby, Chas. M Tate,
and Wm. H Barraclough, B.A., Missionaries.


Compiled and Printed by Rev. W.H. Barraclough,
Chilliwack, B.C. 1898.

NOTES

The following hymns are in the Chill-way-uk dialect of the language of the Alkomaylum nation of Indians, who live along the Fraser River, from Yale to the Coast, and on Vancouver Island, at Cowichan and Nanaimo. The Alkomaylum, (or Ankomeenum, sometimes called Stawlo or River language,) as spoken by the Cowichans, is sweet and rythmical. The Chillwayuk dialect is harsher and more guttural. The Nanaimos, the Yales, the Sumas, the Kwantuls, etc. of B.C., and the Nooksaks of Wash., U.S.A., each speak a slightly different dialect of the same language.


⇒ PRONUNCIATION.

` When before k, sound the letter by pressing the back of the tongue against the soft palate, and expelling the letter with a clicking sound. When before t, ts, or tz, press the tip of the tongue against the hard palate, and expel the sound as before.

kh, Is sounded by lightly pressing the back of the tongue against the soft palate, and emitting the sound in a slurring manner.

tl, and lth, Are sounded by pressing the tip of the tongue against the hard palate and emit as in kh.

a, Is pronounced ah; while all others are regular as in English.


T.C., C.M.T., and W.H.B., at the end of each hymn, are the initials of the translators.

Ts’hayilth Staylim

1
ARISE MY SOUL ARISE.
Canadian Hymnal No. 72.

ALKOMAYLUM

1

Whee talswal skwi-la-wal whee,

Wheesit ta kul see-see;

Ta sat-see-ul Jesus

Aylakut telth-le-melth:

Tokla tl’khaylikh ska ta See-am,

S’khayl talswal skwikh lay ta tchalikhs.

T.C.

2

Owe-awts tokla Jesus

My-ate talswal skwi-la-wal,

Al stlay tokla See-am,

E ta swas sat-see-ul;

Tokla Jesus swas sat-see-ul

Ay-la-kut tomuk sawlth skwi-lawal.

C.M.T.

ENGLISH

Arise, my soul arise,

Shake off thy guilty fears;

The bleeding sacrifice

In my behalf appears;

Before the throne my surety stands;

My name is written on his hands.

2
WE’LL WORK TILL JESUS COMES.
Gospel Hymns 1-6 Complete No. 180.

ALKOMAYLUM

1

Lay ta ay-e tumokh al stlay-kwus ka-wom,

Temtam kwuls lam al tus;

Temtam kwus tlakit talswal see-ize

E ka-wom lay ta Ay-e.

Ay-e-kwus see-ize ka tatsel ta Jesus,

||:See-ize-tchit ka tatsel ta Jesus,:||

Lam ka-put alokh.

2

Lay-wilth kukh ta ay-e mestayokh lay,

Hayluk taswas skwilawal.

Kla al stlay-kwus lam kwatsit toklalim

Lay ta ay-e tumokh.

3

Owita ay-e e-tila tumokh,

Owe-awts telth-le-melth kham;

Owa-tcha staas lay ta ay-e tumokh,

Laysit ta sawlth See-am.

C.M.T.

ENGLISH

O land of rest, for thee I sigh,

When will the moment come,

When I shall lay my armor by,

And dwell in peace at home.

||: We’ll work till Jesus comes, :||

And we’ll be gathered home.

3
I AM SO GLAD THAT OUR FATHER.
G.H. 1-6 No. 18.

ALKOMAYLUM

Hayluk tal skwilawal tal mal lay ta tchee-tchilth,

Shkha-khayl taswas skwell tokla may awkwus-thawmikh,

Kukh ta ay-e stem shkha-khayl lay taswas skwell

Kla ewal ay-e tokla Jesus stlay-il-thawmikh.

||:Hayluk tal skwilawal ta Jesus stlayil-thawmikh:||

Jesus stlay-il-thawmikh ta-alsa.

C.M.T.

ENGLISH

1 I am so glad that our Father in Heaven

Tells of His love in the Book He has given,

Wonderful things in the Bible I see,

This is the dearest, that Jesus loves me.

||: I am so glad that Jesus loves me, :||

Jesus loves even me.

2 Though I forget Him and wander away,

Still He doth love me wherever I stray;

Back to His dear loving arms would I flee,

When I remember that Jesus loves me.

3 Jesus loves me, and I know I love Him,

Love brought Him down my poor soul to redeem.

Yes! it was love made Him die on the tree,

Oh! I am certain that Jesus loves me.

4
COME THOU FOUNT.
Can. Hym’l, No. 218.

ALKOMAYLUM

1

Maytla Jesus ska telth-le-melth,

Ewis-tawlokh ta sawlth staylim;

Sta-a kwo stawlo taswas ay-e skwilawal,

Owe-awts ma-tatsel whimay ta-alsa.

Al stlay ta Jesus, hallelujah,

Al stlay ta Jesus osthayte tal skwell;

Al stlay ta Jesus, a-yelokh-sthawmikh,

Tokla Jesus stlays ta-alsa.

2

Talowa Jesus Christ tal stlay,

Ooli talowa Ay-e See-am;

Tsukh-wemit-tchuh tomuk salawa,

A-yelokh-tchuh towuk `kaw-`kie.

C.M.T.

ENGLISH

1 Come, thou Fount of every blessing,

Tune my heart to sing thy grace,

Streams of mercy never ceasing,

Call for songs of loudest praise.

I love Jesus, hallelujah, &c.

2 Teach me some celestial measure,

Sung by ransomed hosts above;

Oh, the vast, the boundless treasure,

Of my Lord’s unchanging love.

5
SWEET BY-AND-BYE.
Can. Hym’l, No. 255.

ALKOMAYLUM

1

Lay kwa tchee-tchilth ta ay-e tumokh,

Awkwus-tawlokwus ta Tcheetchilth-Seeam,

Theeilth-sitawlokwus kwa ay-e shwaw-met,

Pages