You are here

قراءة كتاب The Birth of the War-God: A Poem by Kálidása

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Birth of the War-God: A Poem by Kálidása

The Birth of the War-God: A Poem by Kálidása

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 4

of every infant grace,
Even as the crescent moons their glory pour
More full, more lovely than the eve before.

As yet the maiden was unknown to fame;
Child of the Mountain was her only name.
But when her mother, filled with anxious care
At her stern penance, cried Forbear! Forbear!
To a new title was the warning turned,
And Umá was the name the maiden earned.
Loveliest was she of all his lovely race,
And dearest to her father. On her face
Looking with love he ne'er could satisfy
The thirsty glances of a parent's eye.
When spring-tide bids a thousand flowerets bloom
Loading the breezes with their rich perfume,
Though here and there the wandering bee may rest,
He loves his own—his darling mango—best.
The Gods' bright river bathes with gold the skies,
And pure sweet eloquence adorns the wise.
The flambeau's glory is the shining fire;
She was the pride, the glory of her sire,
Shedding new lustre on his old descent,
His loveliest child, his richest ornament.
The sparkling Gangá laved her heavenly home,
And o'er her islets would the maiden roam
Amid the dear companions of her play
With ball and doll to while the hours away.
As swans in autumn in assembling bands
Fly back to Gangá's well-remembered sands:
As herbs beneath the darksome shades of night
Collect again their scattered rays of light:
So dawned upon the maiden's waking mind
The far-off memory of her life resigned,
And all her former learning in its train,
Feelings, and thoughts, and knowledge came again.
Now beauty's prime, that craves no artful aid,
Ripened the loveliness of that young maid:
That needs no wine to fire the captive heart,—
The bow of Love without his flowery dart.
There was a glory beaming from her face,
With love's own light, and every youthful grace:
Ne'er had the painter's skilful hand portrayed
A lovelier picture than that gentle maid;
Ne'er sun-kissed lily more divinely fair
Unclosed her beauty to the morning air.
Bright as a lotus, springing where she trod,
Her glowing feet shed radiance o'er the sod.
That arching neck, the step, the glance aside,
The proud swans taught her as they stemmed the tide,
Whilst of the maiden they would fondly learn
Her anklets' pleasant music in return.
When the Almighty Maker first began
The marvellous beauty of that child to plan,
In full fair symmetry each rounded limb
Grew neatly fashioned and approved by Him:
The rest was faultless, for the Artist's care
Formed each young charm most excellently fair,
As if his moulding hand would fain express
The visible type of perfect loveliness.
What thing of beauty may the poet dare
With the smooth wonder of those limbs compare?
The young tree springing by the brooklet's side?
The rounded trunk, the forest-monarch's pride?
Too rough that trunk, too cold that young tree's stem;
A softer, warmer thing must vie with them.
Her hidden beauties though no tongue may tell,
Yet Śiva's love will aid the fancy well:
No other maid could deem her boasted charms
Worthy the clasp of such a husband's arms.
Between the partings of fair Umá's vest
Came hasty glimpses of a lovely breast:
So closely there the sweet twin hillocks rose,
Scarce could the lotus in the vale repose.
And if her loosened zone e'er slipped below,
All was so bright beneath the mantle's flow,
So dazzling bright, as if the maid had braced
A band of gems to sparkle round her waist;
And the dear dimples of her downy skin
Seemed fitting couch for Love to revel in.
Her arms were softer than the flowery dart,
Young Káma's arrow, that subdues the heart;
For vain his strife with Śiva, till at last
He chose those chains to bind his conqueror fast.
E'en the new moon poured down a paler beam
When her long fingers flashed their rosy gleam,
And brighter than Aśoka's blossom threw
A glory round, like summer's evening hue.
The strings of pearl across her bosom thrown
Increased its beauty, and enhanced their own,—
Her breast, her jewels seeming to agree,
The adorner now, and now the adorned to be.
When Beauty gazes on the fair full moon,
No lotus charms her, for it blooms at noon:
If on that flower she feed her raptured eye,
No moon is shining from the mid-day sky;

Pages