You are here
قراءة كتاب Charles Di Tocca: A Tragedy
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
اللغة: English
الصفحة رقم: 1
CHARLES DI TOCCA
CHARLES DI TOCCA
A Tragedy
By
Cale Young Rice
McClure, Phillips & Co.
New York
1903
Copyright, 1903, By
CALE YOUNG RICE
Published, March, 1903. R
To My Wife
CHARLES DI TOCCA
CHARLES DI TOCCA
A Tragedy
CHARLES DI TOCCA | Duke of Leucadia, Tyrant of Arta, etc. |
ANTONIO DI TOCCA | His son. |
HÆMON | A Greek noble. |
BARDAS | His friend. |
CARDINAL JULIAN | The Pope's Legate. |
AGABUS | A mad monk. |
CECCO | Seneschal of the Castle. |
FULVIA COLONNA | Under the duke's protection. |
HELENA | Sister to Hæmon. |
GIULIA | Serving Fulvia. |
PAULA | Serving Helena. |
LYGIA PHAON ZOE BASIL |
Revellers. |
Nardo, a boy, and Diogenes, a philosopher.
A Captain of the Guard. Soldiers, Guests,
Attendants, etc.
Time: Fifteenth Century.
ACT ONE
Scene.—The Island Leucadia. A ruined temple of Apollo near the town of Pharo. Broken columns and stones are strewn, or stand desolately about. It is night—the moon rising. Antonio, who has been waiting impatiently, seats himself on a stone. By a road near the ruins Fulvia enters, cloaked.
Antonio (turning): Helen——!
Fulvia: A comely name, my lord.
Antonio: Ah, you?
My father's unforgetting Fulvia?
My father's unforgetting Fulvia?
Fulvia: At least not Helena, whoe'er she be.
Antonio: And did I call you so?
Fulvia: Unless it is
These stones have tongue and passion.
These stones have tongue and passion.
Antonio: Then the night
Recalling dreams of dim antiquity's
Heroic bloom worked on me.—But whence are
Your steps, so late, alone?
Recalling dreams of dim antiquity's
Heroic bloom worked on me.—But whence are
Your steps, so late, alone?
Fulvia: From the Cardinal,
Who has but come.
Who has but come.
Antonio: What comfort there?
Fulvia: With doom
The moody bolt of Rome broods over us.
The moody bolt of Rome broods over us.
Antonio: My father will not bind his heresy?
Fulvia: You with him walked to-day. What said he?
Antonio: I?
With him to-day? Ah, true. What may be done?
With him to-day? Ah, true. What may be done?
Fulvia: He has been strange of late and silent, laughs,
Seeing the Cross, but softly and almost
As it were some sweet thing he loved.
Seeing the Cross, but softly and almost
As it were some sweet thing he loved.
Antonio (absently): As if
'Twere some sweet thing—he laughs—is strange—you say?
'Twere some sweet thing—he laughs—is strange—you say?
Fulvia: Stranger than is Antonio his son,
Who but for some expectancy is vacant.
(She makes to go.)
Who but for some expectancy is vacant.
(She makes to go.)
Antonio: Stay, Fulvia, though I am not in poise.
Last night I dreamed of you: in vain you hovered
To reach me from the coil of swift Charybdis.
Last night I dreamed of you: in vain you hovered
To reach me from the coil of swift Charybdis.
(A low cry, Antonio starts.)
Fulvia: A woman's voice!
(Looking down the road.)
And hasting here!
(Looking down the road.)
And hasting here!
Antonio: Alone?
Fulvia: No, with another!
Antonio: Go, then, Fulvia.
'Tis one would speak with me.
'Tis one would speak with me.
Fulvia: Ah? (She goes.)
Enter Helena frightedly with Paula.
Helena: Antonio!
Antonio: My Helena, what is it? You are wan
And tremble as a blossom quick with fear
Of shattering. What is it? Speak.
And tremble as a blossom quick with fear
Of shattering. What is it? Speak.
Helena: Not true!
O, 'tis not true!
O, 'tis not true!
Antonio: What have you chanced upon?
Helena: Say no to me, say no, and no again!
Antonio: Say no, and no?
Helena: Yes; I am reeling, wrung,
With one glance o'er the precipice of ill!
Say his incanted prophecies spring from
No power that's
With one glance o'er the precipice of ill!
Say his incanted prophecies spring from
No power that's