قراءة كتاب The Prose Writings of Heinrich Heine

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Prose Writings of Heinrich Heine

The Prose Writings of Heinrich Heine

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 8

pious prayer before the Virgin Mary, which she had adorned with gold leaf and illuminated with a lamp, and which stood in a corner at the entrance. I plainly heard her pray to the Mother of God to keep him from climbing, drinking, and bathing. I should certainly have been desperately in love with her if she had been indifferent to me, and I was indifferent to her because I knew that she loved me.—Madame, to win my love, I must be treated en canaille.

Johanna was the cousin of the three sisters, and I was glad to be with her. She knew the most beautiful old legends, and when she pointed with her white hand through the window out to the mountains where all had happened which she narrated, I became enchanted; the old knights rose visibly from the ruined castles and hewed away at each other's iron clothes, the Lorely sat again on the mountain summit, singing a-down her sweet, seductive song, and the Rhine rippled so reasonably soothing—and yet so mockingly horrible—and the fair Johanna looked at me so strangely, with such enigmatic tenderness, that she seemed herself one with the legend that she told. She was a slender, pale girl, sickly and musing, her eyes were clear as truth itself, her lips piously arched, in her face lay a great story—was it a love legend? I know not, and I never had the courage to ask. When I looked at her long, I grew calm and cheerful—it seemed to me as though it was Sunday in my heart and the angels held service there.

In such happy hours I told her tales of my childhood, and she listened earnestly, and, strangely, when I could not think of the names she remembered them. When I then asked her with wonder how she knew the names, she would answer with a smile that she had learned it of the birds that had built a nest on the sill of her window—and she tried to make me believe that these were the same birds which I once bought with my pocket-money from a hard-hearted peasant boy, and then let fly away. But I believed that she knew everything because she was so pale, and really soon died. She knew, too, when she would die, and wished that I would leave Andernach the day before. When I bade her farewell she gave me both her hands—they were white, sweet hands, and pure as the Host—and she said, You are very good, and when you are not, think of the little dead Veronica.

Did the chattering birds also tell her this name? Often in hours of remembrance I had wearied my brain in trying to think of that dear name, but could not.

And now that I have it again, my earliest infancy shall bloom into memory again—and I am again a child, and play with other children in the Castle Court at Düsseldorf on the Rhine.

CHAPTER VI.

Yes, Madame, there was I born, and I am particular in calling attention to the fact, lest after my death seven cities—those of Schilda, Krähwinkel, Polkwitz, Bockum, Dülken, Göttingen, and Schöppenstadt[6]—should contend for the honour of being my birthplace. Düsseldorf is a town on the Rhine; sixteen thousand people live there, and many hundred thousands besides are buried there. And among them are many of whom my mother says it were better if they were still alive—for example, my grand-father and my uncle, the old Herr von Geldern, and the young Herr von Geldern, who were both such celebrated doctors, and saved the lives of so many men, and yet must both die themselves. And pious Ursula, who carried me as a child in her arms, also lies buried there, and a rose-bush grows over her grave—she loved rose-perfume so much in her life, and her heart was all rose-perfume and goodness. And the shrewd old Canonicus also lies there buried. Lord, how miserable he looked when I last saw him! He consisted of nothing but soul and plasters, and yet he studied night and day as though he feared lest the worms might find a few ideas missing in his head. Little William also lies there—and that is my fault. We were schoolmates in the Franciscan cloister, and were one day playing on that side of the building where the Düssel flows between stone walls, and I said, "William, do get the kitten out, which has just fallen in!" and he cheerfully climbed out on the board which stretched over the brook, and pulled the cat out of the water, but fell in himself, and when they took him out he was cold and dead. The kitten lived to a good old age.

The town of Düsseldorf is very beautiful, and if you think of it when in foreign lands, and happen at the same time to have been born there, strange feelings come over the soul. I was born there, and feel as if I must go directly home. And when I say home, I mean the Volkerstrasse and the house where I was born. This house will be some day very remarkable, and I have sent word to the old lady who owns it, that she must not for her life sell it. For the whole house she would now hardly get as much as the present which the green-veiled distinguished English ladies will give the servant when she shows them the room where I was born, and the hen-house wherein my father generally imprisoned me for stealing grapes, and also the brown door on which my mother taught me to write with chalk. Ah me! should I ever become a famous author, it has cost my poor mother trouble enough.

But my fame still slumbers in the marble quarries of Carrara; the waste paper laurel with which they have bedecked my brow has not yet spread its perfume through the wide world, and when the green-veiled distinguished English ladies visit Düsseldorf, they leave the celebrated house unvisited, and go direct to the Market Place, and there gaze on the colossal black equestrian statue which stands in its midst. This represents the Prince Elector, Jan Wilhelm. He wears black armour and a long, hanging wig. When a boy, I was told that the artist who made this statue observed with terror while it was being cast that he had not metal enough, and then all the citizens of the town came running with all their silver spoons, and threw them in to fill the mould; and I often stood for hours before the statue puzzling my head as to how many spoons were sticking in it, and how many apple-tarts all that silver would buy. Apple-tarts were then my passion—now it is love, truth, freedom, and crab-soup—and not far from the statue of the Prince Elector, at the theatre corner, generally stood a curiously constructed sabre-legged rascal with a white apron, and a basket girt around him full of smoking apple-tarts, which he knew how to praise with an irresistible treble voice. "Apple tarts! quite fresh! so delicious!" Truly, whenever in my later years the Evil One sought to win me, he always cried in just such an enticing treble, and I should certainly have never remained twelve hours by the Signora Giulietta, if she had not thrilled me with her sweet, fragrant, apple-tart-tones. And, in fact, the apple-tarts would never have so enticed me, if the crooked Hermann had not covered them up so mysteriously with his white apron—and it is aprons, you know, which—but I wander from the subject. I was speaking of the equestrian statue which has so many silver spoons in its body and no soup, and which represents the Prince Elector, Jan Wilhelm.

He must have been a brave gentleman, very fond of art, and skilful himself. He founded the picture gallery in Düsseldorf, and in the observatory there they show a very artistic piece of woodwork, which he, himself, had carved in his leisure hours, of which latter he had every day four-and-twenty.

In those days princes were not the persecuted wretches which they now are; the crowns grew firmly on their heads, and at night they drew their night-caps over it and slept peacefully, and their people slumbered peacefully at their feet, and when they awoke in the morning they said, "Good morning, father!" and he replied, "Good morning, dear

Pages