You are here

قراءة كتاب Handel

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Handel

Handel

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 6

France, aided by the personal example of Cousser, played the chief part in producing the best musician of the Hamburg Opera, Reinhard Keiser, a man who, despite his character and presumptuous knowledge, had certainly genius.[40]

Keiser was under thirty years old when Handel arrived, but he was then at the zenith of his fame. Kapellmeister of the Hamburg Opera since 1695, then director of the theatre since the end of 1702, very highly gifted, but of scanty culture, dissipated, voluptuous, careless, he was the incontestable ruler of the German Opera; the artist type of that epoch, overflowing with material life, and devoting itself to the love of pleasure. The influence of both Lully[41] and that of Steffani[42] is shown in his first operas. But his own personality is easily recognizable under these traces of borrowing. He has a very fine sense of instrumental colour, widely differing from that of the followers of Lully, who were a little disdainful of expressive power in the orchestra, and were always disposed to sacrifice it to the primacy of the voice.[43] He believed, as did his admirer and commentator, Mattheson, that one can express the feelings by means of the orchestra alone.[44]

He was, moreover, a true master of recitative; one might say that he created the German recitative. He attached extreme importance to it, saying that the expression in recitative often gave the intelligent composer much more trouble than the invention of the air.[45] He sought to note with exactitude, accent, punctuation, the living breath itself, without sacrificing anything of the musical beauty. His Recitative arioso takes an intermediate place between the oratorical recitative of the French, and the recitative secco of the Italians, and was one of the models for the recitative of J. S. Bach,[46] and even not excepting Bach and Handel, Mattheson persists in seeing in Keiser the master of this style.—But the real supreme gift of Keiser was his melodic invention. In that he was one of the first artists in Germany, and the Mozart of the first part of the eighteenth century. He had an abundant and winning inspiration. As Mattheson said, “His true nature was tenderness, love....” From the commencement to the end of his career he could reproduce voluptuous feelings with such exquisite art that no one could surpass him. His melodic style, much more advanced than that of Handel—not only at this particular epoch but at any moment of his life—is free, unsophisticated and happy. It is not the contrapuntal style of Handelian Opera, but it inclines rather to that of Hasse (who was trained entirely in it), to the symphonists of Mannheim, and to Mozart. Never has Handel, greater and more perfect as he was, possessed the exquisite note which breathes in the melodies of Keiser—that fresh perfume of the simple flower of the field.[47] Keiser had the taste for popular songs and rustic scenes,[48] but he knew also how to rise to the very summits of classical tragedy, and some of his airs of stately grief might have been written by Handel himself.[49] Keiser was, then, full of lessons and of models for Handel, who was not slow to take them,[50] but he also set him several bad examples too. The worst was the renunciation of the national language. Whilst Postel and Schott had been at the head of the Hamburg Opera the Italian language had been kept within bounds,[51] but since Keiser had become Director he had changed all that. In his Claudius (1703) he made the first barbarous attempt at a mixture of Italian and German languages. It was for him a pure fanfare of virtuosity, and he wished to show, as he explained in his Preface, that he was capable of beating the Italians on their own ground. He took no account of the detriment to German Opera. Handel, following his example, mixes, in his first operas, the airs with Italian words with those set to German words.[52] Since that time he no longer wrote Italian operas; and after that, his musical theatre was without foundation and without public. The sanction of this error resulted in Germany’s neglect of Keiser’s operas and even of those of Handel, despite the genius of both composers.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Handel arrived at Hamburg during the summer of 1703. One can imagine him there at that time of life as in the portrait painted by Thornhill, which is in the Fitzwilliam Museum at Cambridge: a long face, calm, but a little coarse, large and serious eyes, large and straight nose, ample forehead, vigorous mouth, with thick lips, cheeks and chin already full, very straight head without wig, and covered with a biretta after the manner of Wagner. “He was rich in power, and strong in will,” says Mattheson, who, by the way, was the first acquaintance he made in Hamburg. Mattheson, who was then twenty-two,[53] four years older than Handel, came from a rich Hamburg family, and possessed vast knowledge. He spoke English, Italian, French, was trained for the law, well grounded in music, could play nearly all the instruments, and wrote operas, of which he was the poet, the composer, and the actor all in one. Above all he was a master theorist, and the most energetic critic of German music. With an immense amour-propre and many passionate dislikes, he had a robust spirit, very sound, and very honest, a sort of Boileau

Pages