You are here
قراءة كتاب The Quest The authorized translation from the Dutch of De kleine Johannes
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
The Quest The authorized translation from the Dutch of De kleine Johannes
scarcely had time to get out of the way. He flew to Windekind, who was sitting high up in a honeysuckle. From thence he saw that the white cloud was a handkerchief, and just then a portly woman sat down hard upon the handkerchief, and upon the poor little blue-bell that was under it.
He had not time to lament, for the sound of voices and of cracking branches filled the open place, and a crowd of people approached.
"Now we are going to have a laugh," said Windekind.
There they came—human beings. The women with baskets and umbrellas in hand; the men with high, stiff black hats on. Almost all the men were very, very black. In the sunny, green forest, they looked like great, ugly ink spots on a splendid picture.
Bushes were thrust rudely aside, and flowers were trampled under foot. Many more white handkerchiefs were spread over the meek grass; and the patient mosses, sighing, yielded to the weight that bore them down, and feared never to recover from the shock.
The smoke of cigars curled up over the honeysuckle vines, spitefully driving away the delicate fragrance of their flowers; and loud voices scattered the merry tomtits, that, chirping their fright and indignation, sought refuge in the nearest trees.
One man rose up from the crowd, and went to stand on a little mound. He had long, light hair, and a pale face. He said something, and then all the people opened their mouths frightfully wide and began to sing so hard that the crows flew up, croaking, from their high nests, and the inquisitive rabbits that had come to the edge of the glade, just to look on, took fright and started on a run, and kept it up a quarter of an hour after they were safe again in the dunes.
Windekind laughed, and whisked away the cigar smoke with a fern-leaf. The tears came into Johannes' eyes, but not from the smoke.
"Windekind," said he, "I want to go away—it is so ugly and horrid here."
"No, we must stay a while longer. You will laugh; it is going to be still more comical."
The singing was over, and the pale man began to speak. He shouted, so that all could hear, but what he said sounded very kind. He called the people brothers and sisters, and spoke of glorious nature, and the wonders of creation, of God's sunshine and of the dear birds and flowers....
"What is that?" asked Johannes. "Why does he speak of those things? Does he know you? Is he a friend of yours?"