You are here

قراءة كتاب Notes and Queries, Number 241, June 10, 1854 A Medium of Inter-communication for Literary Men, Artists, Antiquaries, Genealogists, etc.

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Notes and Queries, Number 241, June 10, 1854
A Medium of Inter-communication for Literary Men, Artists, Antiquaries, Genealogists, etc.

Notes and Queries, Number 241, June 10, 1854 A Medium of Inter-communication for Literary Men, Artists, Antiquaries, Genealogists, etc.

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 6

Forget-me-not, for which flower the Veronica chamædrys has often been mistaken. Possibly the name may have come to us from the Spanish-Arabian vocabulary. The Spaniards call the same plant veronica. They use this word to signify the representation of our Saviour's face on a handkerchief. When Christ was bearing his cross, a young woman, the legend says, wiped his face with her handkerchief, which thenceforth retained the divine likeness.[1]

The feminine name Veronica is of course the Latin form of Φερονίκη, victory-bearer (of which Berenice is the Macedonian and Latin construction), and is plainly, thus derived, inappropriate as the designation of a little azure wild flower which, like loving eyes, greets us everywhere.

In looking over Martin Mathée's notes on Dioscorides, published 1553, I find that Italian women of his time used to make a cosmetic of the root of the Arum, commonly called "Lords and Ladies." The mixture, he says, makes the skin wondrously

white and shining, and is called gersa. ("Ils font des racines d'Aron de l'eaue et de lexive," &c., tom. v. p. 98.)

Hughes Fraser Halle, LL.D.

South Lambeth.

Pages