قراءة كتاب Builders of United Italy

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Builders of United Italy

Builders of United Italy

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 1


BUILDERS OF
UNITED ITALY

BY
RUPERT SARGENT HOLLAND

WITH EIGHT PORTRAITS

printers imprint

NEW YORK
HENRY HOLT AND COMPANY
1908

THE QUINN & BODEN CO. PRESS
RAHWAY, N. J.

To
That Spirit of Italy
Which Calls to Men in All Lands
Like the Charmed Voice of
Their Own History

There is no history more alternately desperate and hopeful than that of the scattered Italian states in their efforts to form a united nation. Many forces fuse in the progress of such a popular movement, and each force has its own particular spokesman or leader. The prophet and the soldier, the poet and the statesman, each gives his share of genius. Those men who seemed to represent the most potent forces in this history are included here.

CONTENTS

Portrait Alfieri

ALFIERI

ALFIERI, THE POET

Alfieri was more than a great poet, he was the discoverer of a new national life in the scattered states of Italy. Putting aside consideration of his tragedies as literature, no student of the eighteenth century can fail to appreciate his influence over Italian thought. It was as though a people who had forgotten their nationality suddenly heard anew the stories of their common folk-lore. The race of Dante, of Petrarch, and of Tasso spoke again in the words of Alfieri.

It was high time that disunited Italy should find a poet’s voice. There was no vigor, no resolution, no originality from Turin to Naples, people of all classes were sunk in apathy. No wonder that foreign lovers of mediæval Italy turned their eyes away from the seats of so much former glory; there seemed little hope in a people given over to trivial personal enjoyment. There was no liberty of speech or action—sentiment, reason, passion were all measured by the grand-ducal yard-stick.

At about the middle of this artificial eighteenth century, in 1749, Vittorio Alfieri was born at Asti, in Piedmont. His parents were of the upper rank in the close social order of the small kingdom, his father Antonio Alfieri, a man of independent means, who, as one biographer has it, “had never soiled his mind with ambition or his hands with labor.” His mother was the widow of the Marquis of Cacherano, and had two daughters and a son before she married Antonio Alfieri. After the latter’s death, which occurred when Vittorio was scarcely a year old, she married again, and it was this stepfather, the Chevalier Giacinto Alfieri di Magliano, who stood in place of father to Vittorio and his sister, as well as to their older half-brother and sisters. Although these other children were near his own age the boy Vittorio seems to have passed a lonely childhood, driven into unusual solitude by the waywardness of his nature.

While still a child, Alfieri was sent away to the Academy of Turin, the first of those journeys in which he was later to take such delight. He cared little for books or study of any sort, he was over-critical, and yet without the ambition to perfect himself. He spent his time, as he says, in his famous memoirs, in acquiring a profound ignorance of whatever he was meant to learn; and he left the Academy not only with no knowledge of what were termed the humanities, but with no interest in any language, speaking a mixed jargon of French and Piedmontese, and reading practically nothing. Knowledge was held in small esteem by all classes at that particular time, and the priests, who formed the teaching class, were at small pains to spread a zeal for learning which they did not share. Alfieri says, “We translated the Lives of Cornelius Nepos; but none of us, perhaps not even the masters, knew who these men were whose lives we translated, nor where was their country, nor in what times they lived, nor under what government, nor what any government was!”

In spite of the extraordinary incapacity of his teachers, Alfieri did succeed in learning something, although he was always at great pains to decry his early education. He learned sufficient Latin to translate the Georgics of Virgil into his Italian dialect, and he was fond of reading Goldoni and Metastasio. A little later he passed into a more advanced grade, where he met many foreign youths who had been sent to Turin to study, and where he was allowed some liberty in choosing his own course. He found as much fault with these new conditions as with the old. “The reading of many French romances,” he says, “the constant association with foreigners, and the want of all occasion to speak Italian, or to hear it spoken, drove from my head that small amount of wretched Tuscan which I had contrived to put there in those two or three years of

Pages