You are here
قراءة كتاب William Dwight Whitney
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
which he had given to the Sheffield Scientific School the preceding year. This course was repeated before the Lowell Institute and published in 1867, under the title of 'Language and the Study of Language,' 489 pages. This was translated into German by Jolly and into Netherlandish by Vinckers. The clearness and conciseness of the statements and the soundness of the views, in a field where the wildest vagaries had prevailed, and where the imagination was still allowed rather free play, were recognized on every hand. From the time of the preparation of those lectures, Mr. Whitney seems to have devoted to this subject more attention than he had given before. In 1875 he published in the International Scientific Series a similar book, in somewhat more compendious form, on the 'Life and Growth of Language: an outline of linguistic science,' 326 pages. This was translated into German, French, Italian, Netherlandish, and Swedish. This last book grew out of his lectures to academic senior classes.
No one has done so much as Mr. Whitney to teach sound views of linguistic science. Although the writer of this sketch has not ventured to include a detailed discussion of his views, perhaps mention may be made fitly of two points in which he was in advance of his contemporaries: he was among the very first to call attention to analogy as a force in the growth of language, and the first (after Latham in 1851) to doubt the then generally accepted view that Asia was the original home of the Indo-Europeans.
Papers which had been printed in the North American Review and other periodicals were collected and, with more or less revision, published in two volumes entitled 'Oriental and Linguistic Studies,' 1873-74, pp. 417 and 432. The first volume contained papers on the Veda, the Avesta, the science of language; the second, on the British in India, China and the Chinese, religion and mythology, orthography and phonology, Hindu astronomy. The author's regard for his earliest teacher in Sanskrit is marked by his dedication of the first of the two volumes to "Professor Edward Elbridge Salisbury, the pioneer and patron of Sanskrit studies in America." The second volume "is affectionately dedicated" to "Professors Rudolf Roth and Albrecht Weber, my early teachers and lifelong friends."
His long experience as a teacher of modern languages and as a student of linguistics aided to fit him pre-eminently for the preparation of grammars, readers, and vocabularies of French and German for schools and colleges, and his systematic habits of work enabled him to prepare these easily. This apparatus met the needs of the newly awakened interest in modern languages in this country, and has done much to further this interest. These books are said to be used more widely than any others of their kind in America. Some of them are published in two editions, full and abridged. His desire for a reasonable and truly philological study of the English language led him to prepare for use in schools 'Essentials of English Grammar' (1877, 260 pages), which has been adopted extensively by the public schools of the country and is declared, by one who knows, to have had great influence on the study of this subject.
Professor Whitney had assisted in the preparation of the Webster's dictionary of 1864, rewriting the definitions of many of the important words. This experience, his keen sense of proportion, his practical turn of mind, his precise and concise manner of statement, his wide and varied attainments,—all made him a peculiarly suitable person to be the editor-in-chief of the great Century Dictionary with which the people of this country will long associate his name. His unfortunate illness prevented him from revising the work so carefully as he doubtless would have done, had he been in vigorous health, and some have thought that he should be called supervising-editor rather than editor-in-chief. As the dictionary stands, he cannot be held responsible for details; but his influence upon the work was strong as well as salutary. Though he might not mark the proof for a dozen pages, he would score the next page in a manner which set a standard, and showed what he desired the revision of the rest to be, while the whole body of editors followed the general lines which he had drawn.
In the list of his writings which was drawn up by Professor Whitney in 1892, one hundred and forty-four items are enumerated; but numerous minor articles and book notices are not included, nor his contributions to the great Sanskrit, Webster, and Century dictionaries, nor his oversight of the German dictionary which goes by his name. He wrote articles for the New American Cyclopedia, Johnson's Cyclopedia, and the Encyclopaedia Britannica. He was a frequent contributor to the Nation and other periodicals. In view of the importance and extent of many of his publications, his diligence and intellectual fertility are extraordinary.
As a teacher of advanced students, Mr. Whitney was exacting. A two-hour course under him in Sanskrit called for a larger outlay of time and effort than a four-hour course under most other teachers. He required precise knowledge of others as well as of himself. He was never deceived by glittering generalities, nor satisfied with approximate accuracy when absolute accuracy was attainable. He was modest, however, and while he would not allow the violation of well-established principles, yet in the translation of difficult and uncertain passages he never insisted on the pupil's adoption of his view.
In controversy and criticism, Mr. Whitney struck hard; his sword was piercing, even to the sundering of joint and marrow. But he was fair; he never misrepresented his opponent. He never lost his temper and struck blindly. He saw so clearly the absurdities and difficulties of a false position that he felt bound to present it as it was, yet without any thought of giving personal offence. For example, no one would suppose that he expected to offend his friend and teacher, Weber, by the remark that the latter had "unwittingly put himself in the position of one attempting to prove on philological grounds that the precessional movement of the equinoxes is from west to east, instead of from east to west" (Oct. 1865); but the criticism is very similar to that (which was counted severe) on Müller (July, 1876), that "even the aid of Main and Hinds could not keep him, in his astronomical reasonings, from assuming that, to any given observer, the ecliptic is identical with his own horizon."
The only prolonged controversy in which Professor Whitney was ever engaged was that with Professor Max Müller. His early relations with Müller had been pleasant, and he had supported the latter's candidacy for his chair at Oxford in 1860. His first public mention (1867) of Müller's work on the translation of the Vedas was very complimentary; but when the first volume of the translation appeared, his review of it was exceedingly severe. In the fourteenth volume of his Indische Studien, under the heading 'Zur Klarstellung,' Weber gives an account of the conflict. According to him, the real source of the controversy was Mr. Whitney's spirited reply to Müller's criticisms on the Böhtlingk-Roth Dictionary. "Whitney hatte zwei Vorlesungen Müller's kritisch besprochen,—scharf, wie es Whitney's Art ist, aber ohne irgend welche persönliche Wendung, so wie sich Gelehrte, denen es um ihre Meinung Ernst ist, zu streiten pflegen." The occasion of the contest was the publication by Professor George Darwin, in the Contemporary Review of November, 1874, of a report of Mr. Whitney's views. "Müller nahm sich denn auch gar nicht die Zeit Whitney's Abhandlung selbst zu lesen, sondern trat gleich in dem folgenden Januar-Heft der Review mit einer nur auf die Auszüge Mr. Darwin's basirten