You are here

قراءة كتاب Harmonies of Political Economy Translated from the Third French Edition, with a Notice of the Life and Writings of the Author

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Harmonies of Political Economy
Translated from the Third French Edition, with a Notice
of the Life and Writings of the Author

Harmonies of Political Economy Translated from the Third French Edition, with a Notice of the Life and Writings of the Author

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 5

id="p016">[p016] hardly worth while to shift my quarters for a couple of days. He took me afterwards to the Reform Club, a magnificent establishment, and left me in the library while he took a bath. He afterwards wrote letters to Bright and Moore, and I accompanied him to the railway. In the evening I called on Mr Bright. . . . . . Obliged to speak slowly, in order to make myself understood, and upon subjects which were familiar to me, and with men who had all our ideas, I found myself placed in the most favourable circumstances. He took me afterwards to the Parliament,” etc.

On his return from England, Bastiat again took refuge in his retreat at Mugron, where he had his time entirely at his own disposal; but he was not long suffered to enjoy his literary leisure. In February 1846, he assisted in organizing a Free-Trade Association at Bordeaux, and afterwards went to Paris with a similar object. In this he was destined to experience innumerable difficulties, not the least of which arose from his supposed attachment to English opinions. He imagined the reform of the English tariff might be the means of furthering a similar reform in France, but in this he soon found that he was greatly mistaken.

“Of all the prejudices which reign among us,” says M. Louis Reybaud, in his admirable notice of Bastiat in the Revue des Deux Mondes,5 “there is none more deeply rooted than distrust of England. It is enough that England leans to one side to induce us to incline to the other. Everything which England proposes is suspected by us, and we not unwillingly detect an ambush in all her measures. In matters of trade this disposition is especially manifested. In vain we imagine that England in her reforms has only her own interest in view,—her true object is only to mislead and ruin us by her seductions! If we give way we shall be fools or dupes. Such is the language of national opinion; and although enlightened men resist it, that opinion does not the less prevail and exhibit itself on all occasions. Better informed in regard to this bias of public opinion, Bastiat would have seen that the moment was not opportune, and that in the face of the English agitation he would have done better to delay, than to hasten, any agitation in France which might seem to be inspired by the spirit or example of England.”

In fact, it was upon this rock mainly that Bastiat’s Free-trade enterprise ultimately foundered, and he soon became convinced of the intensity of the prejudice against which he had to struggle. In a letter to Mr Cobden, written in December 1846, he says,—“This cry against England stifles us, and gives rise to formidable [p017] obstacles. If this hatred to perfidious Albion were only the fashion of the day, I should wait patiently until it passed away. But it has deep root in men’s hearts. It is universal, and I believe I told you that my friends dare no longer talk of me in my own village, but en famille. This blind passion, moreover, is found so convenient by protected interests and political parties, that they avail themselves of it in the most shameless manner.”

Other circumstances contributed to discourage Bastiat: “I suffer from my poverty,” he tells Mr Cobden. “If, instead of running from one to another on foot, splashed and bespattered to the back, in order to meet only one or two people a-day, and obtain evasive and dilatory answers, I could assemble them at my table in a rich salon, how many difficulties would be removed! I want neither head nor heart, but I feel that this superb Babylon is not the place for me, and I must hasten back to my solitude.” His heart was constantly reverting to the happy and peaceful days he had passed at Mugron. “I suffer,” he says in a letter to Coudroy, “from leaving Mugron, and my old habits, my desultory labours, and our nice little chats. It is a frightful déchirement; but can I recede?” “Paris and I are not made for each other.” “Often I think of Mugron, its philosophic calm, and its fruitful leisure. Here life is wasted in doing nothing, or at least in producing nothing.”

Bastiat’s appearance in Paris at this epoch is thus described by one of his friends. “He had not had time to call in the assistance of a Parisian hatter and tailor,” says M. de Molinari; “and with his long hair, his tiny hat, his ample frock-coat, and his family umbrella, you would have been apt to mistake him for an honest peasant, who had come to town for the first time to see the wonders of the metropolis. But the physiognomy of this apparent clown was arch and spiritual; his large black eye was luminous, and his square well-proportioned forehead bore the impress of thought.”

“I remember, as if it were yesterday,” says M. Louis Reybaud, “the impression which he produced. It was impossible to see a more characteristic specimen of a provincial scholar, simple in his manner, and plain in his attire. But, under that homely garb, and that air of bonhomie, there were flashes of intelligence, and a native dignity of deportment; and you were not long in discovering an honest heart and a generous soul. The eye, above all, was lighted up with singular brightness and fire. His emaciated features and livid complexion betrayed already the ravages of that disease which, in a few years, was destined to carry him off. His [p018] voice was hollow, and formed a contrast with the vivacity of his ideas and the briskness of his gestures. When the conversation was animated, his voice became feebler, and his lungs performed their office with difficulty. Better taken care of, his constitution, feeble as it was, might have lasted a long time. But Bastiat took counsel only of his energy. He never thought of how many days he had to live, but how he might employ them well.”6

“I accept resolutely the hard life on which I am about to enter,” he says in one of his letters. “What gives me courage is not the non omnis moriar of Horace, but the thought that, perhaps, my life may not have been useless to mankind.”7

During the eighteen months that the Free-trade Association lasted, Bastiat’s life was one of feverish activity and incessant unremitting toil. Before the doors of the Association could be opened to the public, a Government autorisation had to be obtained; and it was obtained at length with much difficulty and after long delay. On Bastiat, as secretary, the care of all the arrangements devolved. He had to communicate with journalists, wait upon ministers, issue manifestoes, organize committees, obtain subscriptions, correspond with branch associations, undertake journeys to Lyons, to Marseilles, to Havre, attend meetings, make speeches, besides conducting a weekly newspaper, called the Libre-Échange—the organ of the Association—and contributing numerous articles to other newspapers, and to the Journal des Économistes. “If at daybreak he observed a Protectionist sophism appear in a newspaper of any reputation,” says M. de Molinari, “he would immediately seize his pen, demolish the sophism before breakfast, and our language counted one chef-d’œuvre the more.”

It is to the marvellous exertions of this period that we owe the Sophismes Économiques,—a work which arose out of

Pages