قراءة كتاب A History of Bohemian Literature

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
A History of Bohemian Literature

A History of Bohemian Literature

تقييمك:
0
No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 7

more accurately. In the years 1264 and 1267 Ottokar undertook crusades against the heathen Prussians and Lithuanians, and seems even to have thought of rendering parts of those districts permanently dependent on Bohemia, thus securing for the country an outlet towards the Baltic. It is conjectured that the passage in the account of Alexander's entry into Babylon, in which the author prays that "God may grant Bohemia a king who will subdue the Lithuanians, Tartars" (see later), refers to Ottokar's far-reaching plan.

Generally speaking, the author of the Alexandreis follows strictly in the footsteps of Chatillon, or rather of Quintus Curtius, to whom so many of the mediæval tales about Alexander can be traced. Yet the Bohemian Alexandreis has not only a distinctly Christian, but also a national (Bohemian) character. The Persians are heathens doomed to hell. Margraves, burgraves, and counts are found in the contending armies. The Bohemian nobles Jan, Radvan, Mladota, and Radota form part of Alexander's court. The account of the festivities on the occasion of Alexander's entry into Babylon (a portion of which I have translated) describes them as similar to those which took place at Prague on the occasion of the coronation of the Bohemian kings. For Chatillon's hexameters the author has substituted a rhymed metre, consisting of verses of eight syllables, which generally, though not always, have a cæsura after the fourth syllable. The rhymes are very rugged and often irregular.

The author's preface begins with a quaint attempt at disarming his critics. He tells us that Solomon, the wisest of men, admitted that there were three things, and even four things that he did not know[13]; "if, then, he who surpassed all others in wisdom was liable to be mistaken, then I, should any one doubt my word, need not be offended; I who compared to him am as a weary beast to a lion, a wax taper to the sun, or a shallow rivulet to the sea."

The account of the deeds of the great Macedonian conqueror strictly follows the mediæval tradition of Alexander's career. Beginning with his birth and youth, the author then gives a detailed account of his education by Aristoteles and the wise counsel given him by that philosopher. Then follows a full account of Alexander's campaigns and victories. Very interesting is the author's account of his hero's arrival at Troy. He here has an extensive digression concerning the destruction of that city, which is not contained in Chatillon's work. It is curious to meet with the world-old tale of Paris and the three goddesses in Bohemian literature. The Christian writer no doubt considered it more seemly to relate the appearance of the three goddesses in the form of a dream. He writes: "Now it happened to him (Alexander) to march—To the spot where are the bastions of Troy—Now the only traces—Are stones lying on the ground—If it does not appear idle to you[14]—I will relate to you—Why this destruction took place—Why all this happened.—Paris was the king's son at Troy—Brought up at home in honors.—His father and mother—Out of love for their child—Treated him so kindly—That they allowed him his will in all things—The prince prepared for the chace—Nothing else was on his mind.—Then it befell—That when he was riding far away in the woods—He went astray from the other hunters—And his horse was very weary—He rode away from the path to a lonely spot—Where a fine beech-tree stood in a thicket.—Throwing his horse's bridle up to one of the branches—He fell asleep under the tree—It then befell him in this hour—That in his dream he saw three goddesses—The one who rules love—The other who rules over wisdom—And all warlike knowledge—The third who rules over (= disposes of) riches—And they had a golden apple—Which each of them desired—For on it was written:—'To her who is the most beautiful, this shall be given.'—They chose him as judge between them—Saying: 'We give you this power—That we may dispute no longer about this—Give this apple to whichever one thou wilt—And over whatever thing each of us has power—In that will she aid you.'—Then at that moment the prince—Began to take counsel with himself—Saying: 'What is not due to me—According to my right as a prince?—I have already too great riches—Also warlike spirit have I sufficient—And sense as great as others—Why then should I require greater wisdom?—My fortune also is favorable to me—But I should wish to possess a fair woman.'—Saying this he awards the apple—To her who rules over love."

The author ends his digression with these reflections: "Oh, erring heart of man—Oh, restless designs!—For the sake of one fair woman—For indeed her beauty was great—The whole world was in arms—For ten years it strove in war—Till in the eleventh year!—How can we remember all the ills that then befell Troy!"

It is natural that in a work such as the Alexandreis dealing principally with the events of war, and written for warlike knights, battle-pieces should be numerous, and indeed constitute the greatest portion of the work. The following is an extract from one of the best of these battle-pieces, the description of the battle of Arbela. Alexander has just killed "Aristomanes, prince of India." "Easy," cry the Greeks, "easy will be for us glory and praise—Now that our king has obtained such glory!—The fight was stubborn on both sides—Not few the mortal wounds—They then dealt each other—When they first met—Then the battle-axes, lances—Drew blood like water—And the Greek king rushing at the enemy—Struck at the foolish people.—Meanwhile sword, lance, and battle-axe—Aimed at him from every direction—Strike his head;—Yet his mind remains undisturbed.—Thus did he bear himself in fight—As if he had been forged out of iron—And it was easy for him to bear all blows—While fortune in everything favoured him.—Thus did death refrain from him—Though it struck down many of the best men there.—Faros was the name of one of them—The second was called Eliphas—And he was Count of Egypt—While the former was Margrave of Syria—Both were valorous men—A great loss by their deaths—Befell that heathen king.... But ever, as was said—Nothing availed the heathens—When they attempted to destroy the Greeks—Everywhere on the sand, on the grass—A stream flowed, rendering the earth bloody—In it lay the wretched men—Like a forest or a grove that has been felled.—On both sides hundreds were killed—The fourfold gates of hell—Then were opened wide—Such a cry was raised by the devils—As if they thought that the earth had resolved—To drive them out of hell—Then the souls flew away quickly—Like herds that scatter.—So many fell that day—That they would have been sufficient to fill Pluto's house—For in that battle rarely was any one spared—Until the Greeks were tired."

Very interesting is the account of the festivities which took place at Babylon when Alexander entered the town. As I have already mentioned, many of the ancient Bohemian customs on the occasion of the coronation of their kings are here accurately reproduced. The author first describes a tournament; he writes: "Already courageously and in a manner worthy of praise—Had they fought bravely—Striking with their heavy lances;—Many a one on both sides, as may be believed—Had been unhorsed.—This knightly pastime—Lasted

Pages