قراءة كتاب A History of Bohemian Literature

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
A History of Bohemian Literature

A History of Bohemian Literature

تقييمك:
0
No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 8

for some time—Till the king himself gave a sign to the people—And thus did the time pass away.—Then all the more important citizens—Nobles and men who held State offices—Appeared before their king—Bringing great presents—Honouring his dignity—Goods of various sorts (they brought)—Such as to the human eye—Give the enjoyment of pleasure—For their valuable presents—They received much praise.—In the meantime they lead in panthers—Lions and many great ostriches—And whatever other birds they had collected.—The beasts shaking their cages—Began to bellow (literally neigh), not liking their imprisonment—How could they (the people) have had anything better?—Anything more pleasant to see:—Many actors and jugglers—Various boxers—With whom the streets swarmed—Gave them pleasure—And they also enjoyed music of various sorts—The rejoicing continued so long—That the whole night passed;—Then only did the people go home—Never, I ween, was there so great a rejoicing in the world.—Not even when mighty Rome—Chose her king—Was there so great joy.—Nor did they (the Romans)—With such overwhelming honours—Receive their emperor—As were then awarded to him (Alexander)—And rightly were they given to him,—The honours which he then received.—For starting with but a small force—And after enduring many troubles—He had struggled so vigorously for his cause—That the whole world bowed down before him—May God deign to listen to his Christian people and ordain this,—That there be such a king in Bohemia!—I warrant that then in a short time—Lithuania and the Tartars—Men of whatever name—The Besermans and the Prussians—Also the unconformed (not yet baptized) Russians—Would be in such a state of terror—That they would accept baptism—And renounce their idols—And this could happen—Were but one obstacle removed—That is, that the Germans, who are strangers here—Wish and hope—That on the bridge of Prague—[May God avert this]—No Bohemian be seen any longer[15]—And it may perhaps soon happen—That we shall see none of them (the Germans) any more—Admire your king, O city of Babylon—For, know it, he is worthy of wonder—He the conqueror of the whole world—The terror of all other kings!"

It has already been stated that the author of the Alexandreis is unknown. There is, however, no doubt that the book is the work of a Bohemian noble. The whole current of thought, the descriptions of battles and the pomps of chivalry, the author's pedantic accuracy with regard to the different grades of the nobility, his dislike of the German townsmen (up to the time of Hus the Bohemian cities were mainly inhabited by Germans)—these and other circumstances tend to prove that this supposition is correct.

Portions of other epic poems belonging to chivalrous literature have also been preserved; among them are some belonging to the circle of legends of which Theodoric was the centre; such are The Garden of Roses, Laurin, and others. They are evidently adaptations from the German, and possess little originality and less interest. Other fragments deal with the tale of the Round Table. Among these Tristram and Tandarius and Floribella may be mentioned. The former poem, as the late Mr. Wratislaw has remarked, is strikingly similar to parts of the Morte d'Arthur. This specially applies to one of the fragments which contains a description of the combat between Tristram and the "noble from Ireland whose name was Morolt." Tandarius and Floribella also differs little from many other poems of chivalry. The heroine is imprisoned and eventually rescued by Tandarius. Numerous descriptions of tournaments and single combats fill up the greatest part of the book.

Closely connected with the chivalrous poetry of an epic character are some early lyric poems that have been preserved. They, however, all belong to a period considerably later than the Alexandreis, and Bohemian critics have no doubt correctly attributed them to the reign of King John. Here, too, the songs that have been preserved are not numerous. A favourite form of these early Bohemian lyrics were the so-called Songs at Daybreak (in Bohemian Svitanicka), which have a great affinity to the French aubades and to the albes of the Provençal minstrels. The motive of these songs, several of which have been preserved, varies but slightly. They tell of the parting of two lovers, caused by the approach of dawn, and of the fears which they express with regard to the "false gossips," rivals, or inquisitive people who may be watching them. A translation of the best of these songs may be of interest.

Pages