You are here
قراءة كتاب New Witnesses for God (Volume 2 of 3)
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

New Witnesses for God (Volume 2 of 3)
class="poetry"> Fuentes y Guzman (fwen tes e goose man')
G
Gomara (go mah'ra)
Gregorio Garcia (grey go'rio gar see'ah)
Guanacauri (gwa'na cow'ree)
Guarani (gwa rah'nee)
Guatemala (gwa teh mah'la)
Gucumatz (goo koo matz')
H
Herrera (a ray'rah)
Hogates (o gah'tes)
Honduras (own doo'ras)
Huamantaco Amauto (hwa man ta'co ama oo'ta)
Huaves (hwah'ves)
Huehue Talapalan (way way tah la pah Ian')
Huemac (way mack')
Huitzitzilin (weet seet see leen')
Huitziton (weet see tone')
Hurakan (oo rah kan)
I
Ilocab (e lo cab')
Iqui Balam (e kee bah'lam)
Istli (east'lee)
Ixtlilxochitle (east leel ho-che'etl)
Izcalli (eas ca yee)
J
Jiutemal (hugh tay mal')
Juitemal (whee tay mal)
K
Kabah (kah'bah)
L
Loak Ishtohooloo Aba (lo akish to hoo'loo ah'ba)
M
Mahucutah (mah hoo cooth)
Malinalli (mah lee naw ye)
Mama Oello (ma ma way'yo)
Manco capac (man co capac')
Mar Barrnejo (mar bar nay'ho)
Mendieta (men dee a tah
Michoacan (me choa can')
Mictlanteuctli (meek tlan tenk tli)
Mijes (me'hays)
Mitla (me'tla)
Mizes (me says)
Miztees (meas'tecks)
Montesinos (mon tay see'nos)
Munez de la Vega (moon yes'day la vay'ga)
N
Nadaillac (nah day lac')
Nata (nah ta)
Naliuatl (na watl)
Nahuatlacs (na wat lacs)
Nimaquiche (nee ma kee chay')
O
Oajaca (oali ha'ca)
Ozaca (o sah'ca)
P
Palenque (pah len'kay)
Pamutla (pah moot'la)
Panoaia (pa no ah'ya)
Pantlan (pan tlan')
Panuco (pa noo co)
Paye Tome (pah ye to'me)
Puhua Manco (poo wha man co)
Q
Quetzalcohua (kate sal'qua)
Quequetzalcohua (kay kate sal'qua tl)
Quetzalcohuatl (kate sal qua'tl)
Quilaztli (kee las'tlee)
Quirigua (kee ree'gua)
Quito (kee to)
R
Rosales (ro sah'les)
S
Sahagun (sah hah'gun)
Sierra de Cocotl (see a'ra day co co'tl)
Suchiquecal (soo chee kay'cal)
T
Tahuantin-Suya Capac (tah whan teen'-soo-ya-ca pac)
Talma (tal'ma)
Tamoauchan (ta mwa chan)
Tamub (tah moob')
Tapallan (tah pah yan)
Tecpatzin (teck pat seen')
Tehuantepec (tay wan'tay peck)
Temazcalli (tay mas cah'ye)
Teocallis (tayo cah'yees)
Teocysactli (tayo see sac'tlee)
Teotes (tayo tes)
Tezcatlipoca (tes cat tee po' ca)
Tezpa (tes'pee)
Titicaca (tee tee ka'ka)
Tlacapan (tla ca pan')
Tlaloc (tla lock')
Tlaloques (tla lo kes)
Tlamanalco (tla ma nal'co)
Tlapallan (tla pa yan')
Talascatec (tlas cal tes)
Tlatelolco (tla tay lol'co)
Teatl (tay otl)
Toltan (tol tan')
Tonacatecutli (to nali cah tay coo'tlee)
Tonacatecutle (to nah cah tay coo'tlay)
Topolitzin (to po lit seen')
Torquemada (tor kay mah'dah)
Tschudi (tchew dee)
Tuccabatches (tuc cah bah'ches)
Tulan-Zaiva (too lan-si va)
Tzontemoc (tson tay moak')
Tzununiha (tsoo noo ne'a)
U
Usumacinta (oo soo ma seen'ta)
Utatlan (oo ta tlan')
Uxmal (oox mal')
V
Vemac (vay mack')
Veytia (vay tee'a)
Viracocha (vee ra co cha)
Votan (vo tan')
W
Wixipecocha (week see pa co' cha)
X
Xecoicovach (hay coat co vach')
Xelhua (hay loo'ah)
Xibalba (he bai'bah)
Ximinez (he me nais')
Xochiquetzal (ho chee kate sal)
Y
Yaqui (ya'kee)
Ytztlacoliuhqui (eats tla co lee oo'kee)
Yucatec (yu ca tec')
Z
Zaculi (sa coo'lee)
Zamna (Sam'na)
Zocheqnetzal (so chay kate'sal)
Zopotec (sa'po tec)
Zumarra (su mar ra)
FOREWORDS.
I.
NEW WITNESSES FOR THE TRUTH OF GOD'S WORD ASSURED.
It is a happy omen, that, while so much of the literature of our times is marked by a tone of infidelity, and especially by a disparagement of the evidences of the authenticity and inspiration of the Scriptures, there is in other quarters an increasing readiness to make the choicest gifts of modern science and learning tributary to the word of God. The eclipse of faith is not total. And it is an additional cause for gratitude to the God of Providence and of Revelation, that, even at this remote distance of time from the date of the Sacred Oracles, new evidences of their credibility and accuracy are continually coming to light. How much may yet remain, buried under barren mounds, or entombed in pyramids and catacombs, or hidden in the yet unexplored pages of some ancient literature, it were vain to conjecture; but of this we may be sure, that if any new forms of evidence should hereafter be needed, to meet any new forms of unbelief, and authenticate afresh the word of truth, they will be found deposited somewhere, waiting for the fulness of time; and God will bring them forth in their season, from the dark hieroglyphics, or the desert sands, or the dusty manuscripts, to confound the adversaries of his word, and to "magnify it above all his name."—"Historical Evidences of the Truth of the Scripture Records," by George Rawlinson, M. A. American Edition, 1885.
II.
THE WORLD'S HUNGER FOR KNOWLEDGE OF THE CHRIST.
"Were a parchment discovered in an Egyptian mound, six inches square, containing fifty words which were certainly spoken by Jesus, this utterance would count more than all the books which have been published since the first century. If a veritable picture of the Lord could be unearthed from a catacomb, and the world could see with its own eyes what like he was, it would not matter that its colors were faded, and that it was roughly drawn, that picture would have at once a solitary place amid the treasures of art."—Rev. John Watson, D. D. (Ian Maclaren) "Life of the Master," Prologue.
III.
THE BOOK OF MORMON A WITNESS FOR THE CHRIST.
"And I, Nephi, beheld that the Gentiles that had gone out of captivity, were delivered by the power of God out of the hands of all other nations. And it came to pass that I, Nephi, beheld that they did prosper in the land; and I beheld a Book, and it was carried forth among them. And the angel said unto me, Knowest thou the meaning of the Book? And I said unto him, I know not. And he said. Behold it proceedeth out of the mouth of a Jew; * * * * and he said unto me, The Book that thou beholdest is a record of the Jews, which contains the covenants of the Lord which he hath made with the House of Israel; and it also containeth many of the