You are here
قراءة كتاب A Bold Stroke for a Husband A Comedy in Five Acts
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

A Bold Stroke for a Husband A Comedy in Five Acts
though his lady was a Grecian, I have some reason to believe her descendants matched into our family; and never shall my tame submission disgrace my ancestry.
Gar. Heavens! why have you never curbed this intemperate spirit, Don Cæsar? [r. of Olivia.]
Oliv. [Starting.] Curbed, sir! talk thus to your groom—curbs and bridles for a woman's tongue!
Gar. Not for yours, lady, truly! 'tis too late. But had the torrent, not so overbearing, been taken at its spring, it might have been stemmed, and turned in gentle streamlets at the master's pleasure.
Oliv. A mistake, friend!—my spirit, at its spring, was too powerful for any master.
Gar. Indeed!—perhaps you may meet a Petruchio, gentle Catherine, yet.
Oliv. But no gentle Catherine will he find me, believe it.——Catherine! why, she had not the spirit of a roasted chestnut—a few big words, an empty oath, and a scanty dinner, made her as submissive as a spaniel. My fire will not be so soon extinguished—it shall resist big words, oaths, and starving.
Min. I believe so, indeed; help the poor gentleman, I say, to whose fate you fall! [Returns up.]
Gar. Don Cæsar, adieu! My commiseration for your fate subdues the resentment I should otherwise feel at your endeavouring to deceive me into such a marriage. [Crosses, l.]
Oliv. Marriage! oh, mercy!—Is this Don Garcia! [Apart to Cæsar.]
Cæsar. Yes, termagant!
Oliv. O, what a misfortune! Why did you not tell me it was the gentleman you designed to marry me to?—Oh, sir! all that is past was in sport; a contrivance between my maid and me: I have no spirit at all—I am as patient as poverty.
Gar. This mask fits too ill on your features, fair lady: I have seen you without disguise, and rejoice in your ignorance of my name, since, but for that, my peaceful home might have become the seat of perpetual discord.
Min. Ay, sir, you would never have known what a quiet hour——[On r. of Olivia.]
Oliv. [Strikes her.] Impertinence! Indeed, sir, I can be as gentle and forbearing as a pet lamb.
Gar. I cannot doubt it, madam; the proofs of your placidity are very striking—But adieu! though I shall pray for your conversion, rather than have the honour of it—I'd turn Dominican, and condemn myself to perpetual celibacy.
[Exit, l.
Cæsar. Now, hussy!—now, hussy!—what do you expect?
Oliv. Dear me! how can you be so unreasonable! did ever daughter do more to oblige a father! I absolutely begged the man to have me.
Cæsar. Yes, vixen! after you had made him detest ye; what, I suppose, he did not hit your fancy, madam; though there is not, in all Spain, a man of prettier conversation.
Oliv. Yes he has a very pretty kind of conversation; 'tis like a parenthesis.
Cæsar. Like a parenthesis!
Oliv. Yes, it might be all left out, and never missed. However, I thought him a modest kind of a well-meaning young man, and that he would make a pretty sort of a husband—for notwithstanding his blustering, had I been his wife, in three months he should have been as humble and complaisant as——
Cæsar. Ay, there it is—there it is!—that spirit of yours, hussy, you can neither conquer nor conceal; but I'll find a way to tame it, I'll warrant me.
[Exit, r. Olivia and Minette follow him with their eyes, and then burst into a laugh.
Min. Well, madam, I give you joy! had other ladies