You are here

قراءة كتاب Les Misérables, v. 5-5 Fantine - Cosette - Marius - The Idyll and the Epic - Jean Valjean

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Les Misérables, v. 5-5
Fantine - Cosette - Marius - The Idyll and the Epic - Jean Valjean

Les Misérables, v. 5-5 Fantine - Cosette - Marius - The Idyll and the Epic - Jean Valjean

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 6

Father Hucheloup's stock at the time when he was a grocer." "It must be real wine," Bossuet observed; "it is lucky that Grantaire is asleep, for if he were up, we should have a difficulty in saving those bottles." Enjolras, in spite of the murmurs, put his veto on the fifteen bottles, and in order that no one might touch them, and that they should be to some extent sacred, he had placed them under the table on which Father Mabœuf lay.

At about two in the morning they counted their strength; there were still thirty-seven. Day was beginning to appear, and the torch, which had been returned to its stone lantern, was extinguished. The interior of the barricade, that species of small yard taken from the street, was bathed in darkness, and resembled, through the vague twilight horror, the deck of a dismasted ship. The combatants moved about like black forms. Above this frightful nest of gloom the floors of the silent houses stood out lividly, and above them again the chimney-pots were assuming a roseate hue. The sky had that charming tint which may be white and may be blue, and the birds flew about in it with twitterings of joy. The tall house which formed the background of the barricade looked to the east, and had a pink reflection on its roof. At the third-floor window the morning breeze blew about the gray hair on the head of the dead man.

"I am delighted that the torch is put out," Courfeyrac said to Feuilly. "That flame flickering in the breeze annoyed me, for it seemed to be frightened. The light of torches resembles the wisdom of cowards; it illumines badly because it trembles."

The dawn arouses minds like birds, and all were talking. Joly, seeing a cat stalking along a gutter, extracted this philosophy from the fact.

"What is the cat?" he exclaimed. "It is a correction. Le bon Dieu having made a mouse, said to himself, 'Hilloh! I have done a foolish trick,' and he made the cat, which is the erratum of the mouse. The mouse plus the cat is the revised and corrected proof of creation."

Combeferre, surrounded by students and workmen, was talking of the dead, of Jean Prouvaire, of Bahorel, of Mabœuf, and even of Cabuc, and the stern sorrow of Enjolras. He said,—

"Harmodius and Aristogiton, Brutus, Chereas, Stephanus, Cromwell, Charlotte Corday, Sand, all had their moment of agony after the blow was struck. Our heart is so quivering, and human life such a mystery, that even in a civic murder, even in a liberating murder, if there be such a thing, the remorse at having struck a man exceeds the joy of having benefited the human race."

And, such are the meanderings of interchanged words, a moment later, by a transition which came from Jean Prouvaire's verses, Combeferre was comparing together the translators of the Georgics, Raux with Cournand, Cournand with Delille, and pointing out the few passages translated by Malfilâtre, especially the wonders of the death of Cæsar, and at that name the conversation reverted to Brutus.

"Cæsar," said Combeferre, "fell justly. Cicero was severe to Cæsar, and was in the right, for such severity is not a diatribe. When Zoïlus insults Homer, when Mævius insults Virgil, when Visé insults Molière, when Pope insults Shakspeare, when Fréron insults Voltaire, it is an old law of envy and hatred being carried out; for genius attracts insult, and great men are all barked at more or less. But Zoïlus and Cicero are different. Cicero is a justiciary with thought in the same way as Brutus is a justiciary with the sword. For my part, I blame that last justice, the glaive; antiquity allowed it. Cæsar, the violator of the Rubicon, conferring, as if coming from him, dignities that came from the people, and not rising on the entrance of the senate, behaved, as Eutropius said, like a king, and almost like a tyrant, regiâ ac pene tyrannica. He was a great man; all the worse or all the better, the lesson is the more elevated. His three-and-twenty wounds affect me less than the spitting on the brow of Christ. Cæsar is stabbed by the senators, Christ is buffeted by soldiers. God is felt in the greater outrage."

Bossuet, standing on a pile of stones, and commanding the speaker, exclaimed, gun in hand,—

"O Cydathenæum! O Myrrhinus! O Probalynthus! O graces of Æanthus! Oh, who will inspire me to pronounce the verses of Homer like a Greek of Laureum or Edapteon!"


CHAPTER III.

CLEARING AND CLOUDING.

Enjolras had gone out to reconnoitre, and had left by the Mondétour Lane, keeping in the shadow of the houses. The insurgents, we must state, were full of hope: the way in which they had repulsed the night attack almost made them disdain beforehand the attack at daybreak. They waited for it and smiled at it, and no more doubted of their success than of their cause; moreover, help was evidently going to reach them, and they reckoned on it. With that facility of triumphant prophecy which is a part of the strength of the French fighter, they divided into three certain phases the opening day,—at six in the morning a regiment, which had been worked upon, would turn; at mid-day insurrection all over Paris; at sunset the revolution. The tocsin of St. Merry, which had not ceased once since the previous evening, could be heard, and this was a proof that the other barricade, the great one, Jeanne's, still held out. All these hopes were interchanged by the groups with a species of gay and formidable buzzing which resemble the war-hum of a swarm of bees. Enjolras reappeared returning from his gloomy walk in the external darkness. He listened for a moment to all this joy with his arms folded, and then said, fresh and rosy in the growing light of dawn,—

"The whole army of Paris is out, and one third of that army is preparing to attack the barricade behind which you now are. There is, too, the National Guard. I distinguished the shakos of the fifth line regiment and the colors of the sixth legion. You will be attacked in an hour; as for the people, they were in a state of ferment yesterday, but this morning do not stir. There is nothing to wait for, nothing to hope; no more a faubourg than a regiment You are abandoned."

These words fell on the buzzing groups, and produced the same effect as the first drops of a storm do on a swarm. All remained dumb, and there was a moment of inexpressible silence, in which death might have been heard flying past This moment was short, and a voice shouted to Enjolras from the thickest of the crowd,—

"Be it so. Let us raise the barricade to a height of twenty feet, and all fall upon it. Citizens, let us offer the protest of corpses, and show that if the people abandon the republicans, the republicans do not abandon the people."

These words disengaged the thoughts of all from the painful cloud of individual anxieties, and an enthusiastic shout greeted them. The name of the man who spoke thus was never known; he was Rome unknown blouse-wearer, an unknown man, a forgotten man, a passing hero, that great anonymous always mixed up in human crises and social Geneses, who at the given moment utters the decisive word in a supreme fashion, and who fades away into darkness after having represented for a minute, in the light of a flash, the people and God. This inexorable resolution was so strongly in the air of June 6, 1832, that almost at the same hour the insurgents of the St. Merry barricade uttered this cry, which became historical,—"Whether they come to our help, or whether they do not, what matter! Let us all fall here, to the last man!" As we see, the two barricades, though materially isolated, communicated.


CHAPTER IV.

FIVE LESS AND ONE MORE.

After the man, whoever he aright be, who decreed the "protest of corpses," had spokes, sad given the formula of the common soul, a strangely satisfied and terrible cry issued from every mouth, funereal in its meaning and triumphal in its accent.

"Long live death! Let us

Pages